Membre depuis Jun '22

Langues de travail :
anglais (monolingue)
français vers anglais
anglais vers français

Availability today:
Disponible

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Ngodjo Vannelle
traduction et transcription

Yaounde, Centre, Cameroun
Heure locale : 06:53 WAT (GMT+1)

Langue maternelle : anglais Native in anglais
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

What Ngodjo Vannelle is working on
info
Oct 3, 2022 (posted via ProZ.com):  Just finished a short project on finance, French-English 2000 words. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcription, Editing/proofreading, Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Cuisine / culinaireCosmétiques / produits de beauté
LinguistiqueMédia / multimédia
Appellations (personnes, entreprise)Idiômes / maximes / proverbes
Médecine : médicamentsMédecine : instruments
Médecine : soins de santé
Tarifs

Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 2
Études de traduction Master's degree - Advanced School of Translators and Interpreters of the University of Buea
Expérience Années d'expérience en traduction : 6. Inscrit à ProZ.com : Jun 2022. Devenu membre en : Jun 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels TRADOS, XTM, MEMSOURCE, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast, XTM
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
I hold a master's degree in translation with 5 years of experience. I equally proofread, revise and transcribe. i provide quality translation in the medical, marketting, finance, legal and trechnical fields. i am available to work anytime under pressure. Kindly notify me if you need my services.
Mots clés : English and French Translator, Transcriber, Subtitler, Resiser and Proofreader


Dernière mise à jour du profil
May 2