proz.com に関するフォーラム »

ProZ.com: Translator Coop

 
Subscribe to ProZ.com: Translator Coop Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  (STAFF) New feature: Directory Text Ads
Jason Grimes
サイトのスタッフ
Apr 30, 2003
12
(4,704)
Svetlana (X)
Jun 1, 2003
新しい投稿なし  Survey on Translator’s Practices and Ethics from MSc student
Natalia Millman
May 29, 2003
6
(3,213)
Marc P (X)
May 30, 2003
新しい投稿なし  EU Openings for Translators
CHENOUMI (X)
May 28, 2003
2
(2,754)
Williamson
May 29, 2003
新しい投稿なし  Incorrect BlueBoard link associated with job.
Jeff Whittaker
May 27, 2003
1
(2,128)
Ralf Lemster
May 27, 2003
新しい投稿なし  Unjustified points!
Sara Noss
May 27, 2003
4
(3,280)
Sara Noss
May 27, 2003
新しい投稿なし  what else to do with hate-mailers?    ( 1... 2)
murat Karahan
May 18, 2003
15
(7,193)
新しい投稿なし  Where can I find comprehensive automobile glossaries in Italian?
0
(1,735)
新しい投稿なし  Final suggestions before new design becomes default?    ( 1, 2... 3)
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
May 15, 2003
31
(11,410)
Deborah Shannon
May 19, 2003
新しい投稿なし  \'Fess up, guys: Is it really worth it to go Platinum?    ( 1... 2)
23
(8,353)
kbamert
May 19, 2003
新しい投稿なし  New design is waste of time
Giles Bickford
May 17, 2003
10
(4,495)
sylvie malich (X)
May 19, 2003
新しい投稿なし   Impossible links from e-mail messages to the asked Question
Shog Imas
May 16, 2003
1
(1,821)
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
May 18, 2003
新しい投稿なし  Please use bigger fonts!
TTilch
May 16, 2003
9
(3,919)
Uldis Liepkalns
May 18, 2003
新しい投稿なし  Bidding to enter databases
Lia Fail (X)
Mar 17, 2003
5
(3,040)
mercedesC
May 15, 2003
新しい投稿なし  How to get urgent support from ProZ.com (staff: call)
jsl (X)
Apr 18, 2003
13
(4,601)
新しい投稿なし  (STAFF) New site design update    ( 1... 2)
Jason Grimes
サイトのスタッフ
May 8, 2003
20
(7,337)
Claudia Iglesias
May 13, 2003
新しい投稿なし  STAFF: New site design available    ( 1, 2... 3)
Jason Grimes
サイトのスタッフ
Apr 24, 2003
34
(14,571)
PRAKASH SHARMA
May 10, 2003
新しい投稿なし  KudoZ questions are being crawled by Google now?
8
(3,919)
トピックは閉鎖されています  Anonymous mails from ProZ members?
Maya Jurt
May 9, 2003
11
(3,473)
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
May 9, 2003
トピックは閉鎖されています  Off-topic: Goodbye!    ( 1... 2)
19
(6,083)
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
May 9, 2003
トピックは閉鎖されています  Bliss?    ( 1... 2)
17
(5,525)
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
May 9, 2003
新しい投稿なし  Mud slinging on Kudoz questions    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Berni Armstrong
Apr 27, 2002
84
(27,962)
新しい投稿なし  How would you invoice a glossary?
Claudia Iglesias
Apr 23, 2003
8
(3,640)
Claudia Iglesias
Apr 24, 2003
新しい投稿なし  Identity verification error: April 14, Paypal incorrectly displayed
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
Apr 15, 2003
0
(1,983)
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
Apr 15, 2003
新しい投稿なし  ðWe don’t think you should ignore us anymore!
Amer al-Azem
Apr 14, 2003
0
(2,084)
Amer al-Azem
Apr 14, 2003
新しい投稿なし  Team rules - who makes them?
Veronica Durbaca
Apr 10, 2003
3
(2,528)
Parrot
Apr 10, 2003
新しい投稿なし  http://www.proz.com/job/34638 - wrong link to the blueboard
0
(1,650)
新しい投稿なし  Platinum Membership start date available for display in profiles    ( 1... 2)
Boyan Kostadinov
Apr 3, 2003
22
(7,350)
新しい投稿なし  New Feature Update - Platinum Membership Start Date in your Profile
Boyan Kostadinov
Apr 4, 2003
10
(3,643)
Claudia Iglesias
Apr 5, 2003
新しい投稿なし  Calling all translators with Linux
Marc P (X)
Apr 3, 2003
2
(2,238)
Marc P (X)
Apr 5, 2003
新しい投稿なし  Who has requested information on agency Document Service Center (Berlin, Germany)?
5
(2,687)
Ralf Lemster
Apr 3, 2003
新しい投稿なし  Some postings call for direct contact. Why??
d_murat (X)
Apr 2, 2003
10
(3,996)
Ralf Lemster
Apr 3, 2003
新しい投稿なし  We should have the ability to chat on ProZ.com    ( 1... 2)
Francesco Barbuto
Nov 21, 2002
27
(8,847)
Boyan Kostadinov
Apr 3, 2003
新しい投稿なし  http://www.proz.com/job?id=34275
Steffen Pollex (X)
Mar 31, 2003
11
(3,942)
新しい投稿なし  Learnt or Learned
Pamela Peralta
Mar 21, 2003
7
(3,416)
George Hopkins
Mar 31, 2003
新しい投稿なし  Insurance and Marine Dictionaries
Pamela Peralta
Mar 30, 2003
2
(2,056)
Mónica Machado
Mar 30, 2003
新しい投稿なし  Nathalie M. Girard, ALHC is a (real) native speaker of English
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
Feb 1, 2003
6
(3,711)
Ildiko Santana
Mar 22, 2003
新しい投稿なし  Using ProZ profiles for non-translation business
Sara Freitas
Mar 21, 2003
9
(3,315)
Sara Freitas
Mar 22, 2003
新しい投稿なし  Removing (hiding) kudoz answers    ( 1... 2)
Rick Henry
Jan 15, 2003
15
(5,710)
Sara Freitas
Mar 21, 2003
新しい投稿なし  Separate fields for comments and bids for job offers
5
(2,638)
Rishi Miranhshah
Mar 20, 2003
新しい投稿なし  Instant messaging - status indicator
Glenn Viklund
Mar 13, 2003
10
(3,853)
Maria Asis
Mar 18, 2003
新しい投稿なし  What is a reasonable limit to questions?
Giusi Pasi
Mar 16, 2003
8
(3,407)
Giusi Pasi
Mar 17, 2003
新しい投稿なし  Have corrections on the Blue Board begun?
Rick Henry
Mar 12, 2003
2
(2,097)
Rick Henry
Mar 15, 2003
新しい投稿なし  Online dictionary for air handling systems, GE-ENG
Anna Lorenz
Mar 13, 2003
3
(2,214)
Anna Lorenz
Mar 14, 2003
新しい投稿なし  Looking for a DE/EN or DE/DE glossary of submarine terminology
Bob Kerns (X)
Mar 13, 2003
5
(2,457)
Deborah Shannon
Mar 13, 2003
新しい投稿なし  What about the lousy translations on Proz?    ( 1... 2)
28
(10,635)
Samuel Murray
Mar 12, 2003
新しい投稿なし  Portfolio!!! New profile feature
2
(1,920)
Daniel Meier
Mar 11, 2003
新しい投稿なし  Product order: I am in doubt
4
(2,109)
新しい投稿なし  I have translation degree from Peru. Do I need a US degree to work in US?
Pamela Peralta
Mar 6, 2003
1
(1,511)
Parrot
Mar 6, 2003
新しい投稿なし  http://www.proz.com/job/32903 Consider the Blue Board before accepting
4
(2,241)
新しい投稿なし  Declare native language - which one?
Nicole Tata
Mar 4, 2003
9
(2,820)
cruse
Mar 5, 2003
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »