専門的フォーラム »

Across support

 
Subscribe to Across support Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  A future for Across?    ( 1... 2)
Marcos Zattar
Apr 8, 2009
24
(9,335)
Eric Hahn (X)
May 5, 2009
新しい投稿なし  How to translate TagEditor ttx files with Across?
Selcuk Akyuz
Nov 9, 2008
2
(3,804)
Uwe Schwenk (X)
May 4, 2009
新しい投稿なし  crossDesk segmentation problem
myska
Apr 25, 2009
4
(2,826)
Nicole Keller
Apr 27, 2009
新しい投稿なし  Do you find alignment with Across easy?
myska
Apr 27, 2009
4
(2,639)
myska
Apr 27, 2009
新しい投稿なし  crossTank - Advanced Search with boolean operators
Marcos Zattar
Apr 22, 2009
5
(3,078)
Marcos Zattar
Apr 24, 2009
新しい投稿なし  Cursor position after accepting fuzzy
Marcos Zattar
Apr 21, 2009
2
(2,309)
Marcos Zattar
Apr 23, 2009
新しい投稿なし  filter Across translation memory by subject - help?
myska
Apr 10, 2009
3
(2,655)
myska
Apr 23, 2009
新しい投稿なし  Across and memory use?
Telemarker
Feb 3, 2009
6
(3,164)
Telemarker
Apr 22, 2009
新しい投稿なし  How can I hide the languages or the projects that are in across and serve as tutorials?
Marcos Zattar
Apr 18, 2009
2
(2,220)
Marcos Zattar
Apr 20, 2009
新しい投稿なし  Your opinion on Across needed
myska
Apr 8, 2009
4
(2,820)
Stanislav Pokorny
Apr 14, 2009
新しい投稿なし  Across Personal Edition - how does it work?
7
(6,895)
Uwe Schwenk (X)
Apr 14, 2009
新しい投稿なし  Translating HHC and HHK files with across
Uwe Schwenk (X)
Apr 10, 2009
0
(2,073)
Uwe Schwenk (X)
Apr 10, 2009
新しい投稿なし  Hide space - spaces
Marcos Zattar
Apr 6, 2009
3
(2,607)
Åsa Campbell
Apr 8, 2009
新しい投稿なし  Segments left blank in target text checked out with the source text instead
Louisa Berry
Apr 7, 2009
3
(2,349)
新しい投稿なし  Segmentation after : and ;
Boudewijn B
Apr 6, 2009
5
(3,085)
Uwe Schwenk (X)
Apr 7, 2009
新しい投稿なし  Ctrl+Alt+Enter does not set paragraph to "Translated"
9
(3,703)
Uwe Schwenk (X)
Mar 30, 2009
新しい投稿なし  Extracting a work in progress from Across
Brigitte Hamilton
Mar 19, 2009
8
(3,428)
Brigitte Hamilton
Mar 28, 2009
新しい投稿なし  Changing interface language Across PE v4.00.0 SP3
anamaria bulgariu
Mar 23, 2009
3
(2,781)
Uwe Schwenk (X)
Mar 23, 2009
新しい投稿なし  Fuzzy crossTerm lookup
TrM Translations
Mar 13, 2009
5
(3,464)
TrM Translations
Mar 19, 2009
新しい投稿なし  Cannot install Across Personal Edition 4.0 SP3
3
(3,094)
Uwe Schwenk (X)
Mar 18, 2009
新しい投稿なし  Are all imported TMs into Across becoming public?
Ali Bayraktar
Nov 24, 2008
3
(2,613)
Uwe Schwenk (X)
Mar 13, 2009
新しい投稿なし  Unable to assign a task
Boudewijn B
Feb 24, 2009
1
(2,158)
Uwe Schwenk (X)
Feb 25, 2009
新しい投稿なし  When you have a problem
Uwe Schwenk (X)
Feb 18, 2009
1
(2,231)
Vito Smolej
Feb 18, 2009
新しい投稿なし  Backup project files in Across
Eppo Schaap
Feb 13, 2009
6
(3,498)
Uwe Schwenk (X)
Feb 18, 2009
新しい投稿なし  Is Across compatible with Vista?
Jan Hrdlicka
Aug 10, 2008
11
(4,067)
Chamz
Feb 18, 2009
新しい投稿なし  Consistency of Formatting in Across
Qutubuddin Khan
Feb 9, 2009
1
(2,112)
新しい投稿なし  Is it possible to continue a translation with Across which was started in another computer?
1
(2,321)
Uwe Schwenk (X)
Feb 6, 2009
新しい投稿なし  First time working with Across, can you help me?
Vivien Werner-P
Feb 4, 2009
3
(4,393)
Vivien Werner-P
Feb 4, 2009
新しい投稿なし  across SP3b
Uwe Schwenk (X)
Jan 29, 2009
3
(2,534)
Uwe Schwenk (X)
Jan 29, 2009
新しい投稿なし  Updated SP2 Configuration
Uwe Schwenk (X)
Jan 10, 2009
0
(1,777)
Uwe Schwenk (X)
Jan 10, 2009
新しい投稿なし  across configuration
Uwe Schwenk (X)
Nov 13, 2008
3
(2,898)
Uwe Schwenk (X)
Jan 2, 2009
新しい投稿なし  SP3a
Uwe Schwenk (X)
Dec 28, 2008
0
(2,018)
Uwe Schwenk (X)
Dec 28, 2008
新しい投稿なし  across 4.0 SP3 and new file formats
Selcuk Akyuz
Dec 11, 2008
5
(3,089)
Uwe Schwenk (X)
Dec 12, 2008
新しい投稿なし  Macromedia Flash problem
Selcuk Akyuz
Dec 11, 2008
2
(2,645)
Selcuk Akyuz
Dec 11, 2008
新しい投稿なし  Problem importing tmx file from DVX database
Alexandra Scott
Nov 27, 2008
5
(3,037)
Uwe Schwenk (X)
Dec 1, 2008
新しい投稿なし  How can rejet / cancel a task I have already confirmed?
Elodie Bonnafous
Dec 1, 2008
1
(2,522)
Uwe Schwenk (X)
Dec 1, 2008
新しい投稿なし  Cannot copy proposed translations from Crosstank into my translation
Elodie Bonnafous
Nov 30, 2008
2
(2,419)
Åsa Campbell
Nov 30, 2008
新しい投稿なし  Unable to install/connect Across client
sandhya
Nov 12, 2008
7
(3,767)
sandhya
Nov 26, 2008
新しい投稿なし  Les mots s'effacent au fur et à mesure que j'écris
Elodie Bonnafous
Nov 20, 2008
2
(3,539)
Elodie Bonnafous
Nov 20, 2008
新しい投稿なし  across Training
Uwe Schwenk (X)
Nov 19, 2008
0
(1,925)
Uwe Schwenk (X)
Nov 19, 2008
新しい投稿なし  Help - Across messed up my computer.
Jeff Whittaker
Nov 6, 2008
10
(4,394)
Uwe Schwenk (X)
Nov 19, 2008
新しい投稿なし  across 4.0 SP2
Uwe Schwenk (X)
Aug 27, 2008
12
(5,370)
business idiom
Nov 18, 2008
新しい投稿なし  Add HTML tag
Åsa Campbell
Nov 8, 2008
3
(5,859)
Åsa Campbell
Nov 8, 2008
新しい投稿なし  How to copy just one word, including format?
Barbra Heskamp
Nov 7, 2008
3
(2,520)
Barbra Heskamp
Nov 7, 2008
新しい投稿なし  Across: no source and target columns seen in the main window.
6
(3,220)
Uwe Schwenk (X)
Oct 26, 2008
新しい投稿なし  lower hourly pay rate with across?
Nat Shockley
Sep 24, 2008
2
(2,671)
Nat Shockley
Sep 29, 2008
新しい投稿なし  Problems with Across
9
(4,616)
alessandra nespoli
Sep 11, 2008
新しい投稿なし  New licence every time?
Romina Fanzini
Sep 4, 2008
3
(2,600)
Uwe Schwenk (X)
Sep 4, 2008
新しい投稿なし  Using .inx files in Across
Hilzendegen (X)
Sep 1, 2008
5
(3,045)
Uwe Schwenk (X)
Sep 2, 2008
新しい投稿なし  Bilingual files in Across?
tranzlator (X)
Aug 17, 2008
1
(2,309)
Uwe Schwenk (X)
Aug 19, 2008
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »