国別フォーラム »

Translation in the UK

 
Subscribe to Translation in the UK Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Sole trader with just one client?
Jen Lawson
Dec 6, 2011
11
(8,091)
Jen Lawson
Dec 7, 2011
新しい投稿なし  Telephone Interpreters United
akkek
Nov 15, 2011
0
(2,423)
akkek
Nov 15, 2011
新しい投稿なし  Experience with Skype online numbers
3
(3,165)
David Jessop
Nov 14, 2011
新しい投稿なし  Small claims court - effective?
Ruth Braine
Nov 13, 2011
3
(3,009)
Peter Shortall
Nov 13, 2011
新しい投稿なし  Accountant recommendation in London
1
(2,560)
Tom in London
Nov 13, 2011
新しい投稿なし  Certifying somebody else's translation in the UK
9
(4,920)
Christine Andersen
Nov 10, 2011
新しい投稿なし  A translation- and interpretation-related e-petition
Caryl Swift
Nov 7, 2011
5
(3,647)
新しい投稿なし  Invoicing Spanish Company
happylandyes
Oct 24, 2011
3
(3,107)
happylandyes
Oct 24, 2011
新しい投稿なし  Bank transfers from the eurozone to the UK
11
(10,897)
Samantha Payn
Oct 14, 2011
新しい投稿なし  Broadband and telephone provider in the UK
1
(2,512)
Neil Coffey
Oct 14, 2011
新しい投稿なし  Mobile internet in the UK (for a laptop with a SIM slot)
3
(2,924)
Camelia Colnic
Oct 13, 2011
新しい投稿なし  Petition: Call on Government to set up its own translation/interpreting commisioning department
Rad Graban (X)
Oct 10, 2011
4
(4,324)
Attila Piróth
Oct 13, 2011
新しい投稿なし  Accounting/tax software for UK - any advice?
Simon Lewis
Oct 8, 2011
12
(5,226)
Simon Lewis
Oct 10, 2011
新しい投稿なし  Powwow in Cambridge, Sat. 29 October
Russell Jones
Oct 7, 2011
0
(2,191)
Russell Jones
Oct 7, 2011
新しい投稿なし  Stephen Fry's new TV series on language    ( 1... 2)
philgoddard
Sep 23, 2011
20
(9,246)
Andrea Re
Sep 26, 2011
新しい投稿なし  Possibilities to enforce data privacy in the UK?
Erik Freitag
Sep 26, 2011
9
(4,025)
Neil Coffey
Sep 26, 2011
新しい投稿なし  Query re. Trados as a tax-deductible item in the UK
Joanna Fox
Sep 22, 2011
4
(3,640)
Tom in London
Sep 22, 2011
新しい投稿なし  Average salary for an in-house linguist in UK
yanadeni (X)
Sep 4, 2011
14
(13,952)
Elena Volkova
Sep 14, 2011
新しい投稿なし  Prepaid data for smartphone in the UK
Heinrich Pesch
Aug 31, 2011
2
(3,834)
María Ferreiro
Sep 1, 2011
新しい投稿なし  Translation copyright/ownership in the UK
Paulo Fino
Aug 29, 2011
3
(3,659)
David Wright
Aug 30, 2011
新しい投稿なし  Where do you get your home business insurance? (UK)
0
(2,487)
新しい投稿なし  Tax as a freelancer
ClaireM85
Apr 29, 2011
4
(4,570)
ClaireM85
Aug 23, 2011
新しい投稿なし  Moderator introduction
Russell Jones
Aug 20, 2011
1
(2,714)
Allison Wright (X)
Aug 21, 2011
新しい投稿なし  UK Petition - Do not outsource interpreting and translation in the justice sector
Stephen D
Aug 16, 2011
1
(2,854)
Strastran (X)
Aug 17, 2011
新しい投稿なし  Professor Peter Newmark
Clive Phillips
Jul 22, 2011
1
(3,962)
Angela Arnone
Aug 16, 2011
新しい投稿なし  Translation degree vs professional qualification
lotussko
Jul 30, 2011
10
(5,789)
新しい投稿なし  Full time job offer, company credentials and records history.
yugoslavia
Aug 2, 2011
2
(3,144)
yugoslavia
Aug 3, 2011
新しい投稿なし  Solicitor to certify translation
Mariana Rohlig Sa
Jun 27, 2011
7
(6,282)
新しい投稿なし  Invoicing a Spanish company (IRPF)
happylandyes
Jun 10, 2011
3
(4,117)
happylandyes
Jun 22, 2011
新しい投稿なし  Is an accountant needed?
7
(3,894)
Odile Breuvart
Jun 17, 2011
新しい投稿なし  Opening a bank account in the UK
Maaike van Vlijmen
May 13, 2011
8
(5,700)
Maaike van Vlijmen
May 14, 2011
新しい投稿なし  Translation rates for English-Bulgarian
Dessie Tuck
Mar 4, 2011
0
(2,435)
Dessie Tuck
Mar 4, 2011
新しい投稿なし  promoting yourself at the Birmingham spring fair
Manuela Junghans
Jan 22, 2011
1
(2,809)
Sebastian Witte
Jan 22, 2011
新しい投稿なし  Professional indemnity insurance advice sought
jancapper
Jan 12, 2011
9
(8,196)
Mariella Bonelli
Jan 21, 2011
新しい投稿なし  How useful is an ITI or IOL membership?
David Mossop
Jan 18, 2011
14
(8,080)
Angela Dickson (X)
Jan 20, 2011
新しい投稿なし   "(issue) a positive advice" (is this correct?)    ( 1... 2)
Michael Beijer
Aug 29, 2010
15
(8,376)
784512 (X)
Jan 8, 2011
新しい投稿なし  Linguist sought to talk to secondary school pupils in Lincolnshire on 8/2/11
Anne Lee
Jan 7, 2011
1
(2,478)
Anne Lee
Jan 7, 2011
新しい投稿なし  Japanese/English translation in the UK
JacksonHeights
Aug 14, 2010
5
(4,753)
igashijin
Nov 25, 2010
新しい投稿なし  Job Application Referees
Haigg
Nov 16, 2010
4
(3,533)
Haigg
Nov 17, 2010
新しい投稿なし  Negotiation & Communication Skills Workshop in London, March 12, 2011
Anne Diamantidis
Nov 8, 2010
0
(2,197)
Anne Diamantidis
Nov 8, 2010
新しい投稿なし  Police 'vetting' for interpreters
5
(4,245)
Samuel Murray
Oct 7, 2010
新しい投稿なし  How much should I charge for a translation Eng>Fr?
potto
Oct 1, 2010
4
(3,350)
potto
Oct 3, 2010
新しい投稿なし  Off-topic: Know of anyone letting a flat or cottage in South East England during the summer?
0
(2,592)
新しい投稿なし  How many chances do you give your clients before going for CCJ?
Rad Graban (X)
Aug 11, 2010
0
(2,397)
Rad Graban (X)
Aug 11, 2010
新しい投稿なし  In UK, does one have to put anything on the translated document to show that it is certified?    ( 1... 2)
Ewa Erdmann
Feb 21, 2010
17
(8,560)
juvera
Aug 5, 2010
新しい投稿なし  References for university applications
inkweaver
Aug 5, 2010
1
(2,802)
Andy Walker
Aug 5, 2010
新しい投稿なし  translator sites in UK
UniverseTT
Aug 2, 2010
1
(2,755)
Russell Jones
Aug 2, 2010
新しい投稿なし  Audiovisual Translation MA Course - City University
Jana77 (X)
Aug 2, 2010
0
(2,565)
Jana77 (X)
Aug 2, 2010
新しい投稿なし  Initial enquiry: Looking for people who may be interested in renting shared office space- SW London
Wendy Cummings
Jul 23, 2010
7
(3,767)
Olga D.
Jul 28, 2010
新しい投稿なし  How much should I charge for translation + market research?
Nestinar
Jul 20, 2010
5
(4,245)
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »