Subscribe to Arabic Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  ما هي أكثر المجالات أهمية في السوق؟
Mariam Moaz
Feb 7, 2017
1
(1,652)
TargamaT team
Mar 20, 2017
新しい投稿なし  سعر الترجمة في مصر بعد تعويم الجنيه
Mohamed ABDOU
Jan 25, 2017
2
(13,448)
Mohamed ABDOU
Mar 13, 2017
新しい投稿なし  مواضيع المؤتمرات التي تحتاج الترجمة الفورية
Mariam Moaz
Feb 7, 2017
0
(1,376)
Mariam Moaz
Feb 7, 2017
新しい投稿なし  إنشاء أكبر ذاكرة ترجمة عربية على الإنترنت
Waleed Mohamed
May 25, 2010
11
(15,885)
Anouar Taibi
Dec 30, 2016
新しい投稿なし  ترجمة ملف ان ديزاين
Ahmed Soliman
Nov 29, 2016
2
(2,139)
Abdallah Ali
Nov 30, 2016
新しい投稿なし  Publishing Venues in the Arab World
NouraAhmed
Aug 11, 2016
1
(1,699)
Stephen Franke
Oct 1, 2016
新しい投稿なし  Video Subtitling Rates
Tariq Shaar
Aug 23, 2016
1
(1,878)
S.J
Aug 23, 2016
新しい投稿なし  The origin of the word ترجمة
Mohammad Ghaffari
May 24, 2016
6
(3,321)
gsaboft
May 24, 2016
新しい投稿なし  تدريب ترادوس
Omnia Abdelgani
Oct 16, 2012
7
(9,958)
adel saad
May 24, 2016
新しい投稿なし  مؤتمر بروز الدولي لعام 2016
Abdallah Ali
May 21, 2016
0
(1,420)
Abdallah Ali
May 21, 2016
新しい投稿なし  Trados Arabic Forum المنتدى العربي لبرنامج ترادوس    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
ahmadwadan.com
Feb 18, 2007
109
(134,464)
ahmadwadan.com
May 20, 2016
新しい投稿なし  الأرقام الرومانية في القوائم
Alaa Zeineldine
Apr 26, 2016
3
(2,164)
Alaa Zeineldine
Apr 27, 2016
新しい投稿なし  رفع أو نصب جمع المذكر السالم (plural forms without context)
Jad El Hachem
Apr 23, 2016
3
(2,160)
Jad El Hachem
Apr 24, 2016
新しい投稿なし  معنى مصطلح من جائزي التعريف شرعا
Ahmed Soliman
Apr 14, 2016
1
(1,695)
Ali Alawadi
Apr 14, 2016
新しい投稿なし  مساعدة في أسعار الترجمة للمترجم Freelance في الكويت
Remon Soliman
Apr 11, 2016
2
(3,449)
Remon Soliman
Apr 12, 2016
新しい投稿なし  درجة الماجستير في الترجمة
1
(1,699)
Remon Soliman
Apr 1, 2016
新しい投稿なし  تلف النصوص العربية عند غلق الملف
Mariam Osmann
Mar 8, 2016
2
(1,709)
Mariam Osmann
Mar 13, 2016
新しい投稿なし  indd does not support unicode Arabic. which font to use?
3
(2,069)
Ahmad Hassaballa
Mar 4, 2016
新しい投稿なし  Order of components within measurement units in RTL languages
msoutopico
Mar 1, 2016
3
(2,174)
Ahmad Hassaballa
Mar 3, 2016
新しい投稿なし  منصة نشر المحتوى العربي المفيد "مكانز" تدعو المترجمين ليكونوا روادًا لأعمالهم
TargamaT team
Feb 17, 2016
6
(2,615)
TargamaT team
Feb 26, 2016
新しい投稿なし  استفسار بسيط
fedoz7
Jan 5, 2016
1
(1,602)
Hani Hassaan
Jan 5, 2016
新しい投稿なし  Metatexis and arabic language    ( 1... 2)
Suzanne Chabot
Aug 19, 2011
17
(7,863)
Milan Condak
Dec 12, 2015
新しい投稿なし  CAT Tool , where to begin ??
Steve8888
Nov 10, 2015
6
(4,225)
Suzanne Chabot
Dec 11, 2015
新しい投稿なし  المعجم الموسوعي لمصطلحات العلوم والتقانات
TargamaT team
Sep 10, 2015
2
(2,127)
Hany Salem (X)
Dec 7, 2015
新しい投稿なし  امتحان المترجمين التحريرين في الأمم المتحدة للغة العربية
TargamaT team
Nov 21, 2015
0
(1,618)
TargamaT team
Nov 21, 2015
新しい投稿なし  Translators without Borders seeking volunteer Arabic translators to help with refugees in Europe
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
Nov 12, 2015
0
(1,511)
Henry Dotterer
サイトのスタッフ
Nov 12, 2015
新しい投稿なし  Which is More Useful?
Arabic & More
Aug 13, 2014
2
(2,814)
peter-2015
Oct 22, 2015
新しい投稿なし  Having trouble translating a sentence - what do you think?
sanstis (X)
Oct 19, 2015
3
(2,106)
Nesrin
Oct 19, 2015
新しい投稿なし  هل يمكن إدخال عدد كبير من الترجمات لبرنامج ذاكرة ترجمة عند شراءه؟
Ahmed Gad El Rab
Mar 15, 2015
4
(3,475)
Rasha Mohamed
Oct 16, 2015
新しい投稿なし  كيف اصبح مترجما معتمدا؟
Omnia Abdelgani
Sep 16, 2015
3
(2,370)
Murad AWAD
Sep 22, 2015
新しい投稿なし  سعر الكلمة في الترجمة
Hind Pagnoux
Sep 15, 2015
2
(3,307)
Hind Pagnoux
Sep 21, 2015
新しい投稿なし  Your help needed !
0
(1,712)
新しい投稿なし  How to built a good dictionary with CAT tools
Suzanne Chabot
Sep 6, 2015
0
(1,723)
Suzanne Chabot
Sep 6, 2015
新しい投稿なし  Tunisian Arabic/Hebrew - Help with handwritten letter from the 20s
Grace Shalhoub
Sep 4, 2015
1
(1,821)
Brittany Jones
Sep 4, 2015
新しい投稿なし  How do I write "Refugees welcome" in Arabic?
Anna Morvern
Sep 1, 2015
4
(4,147)
新しい投稿なし  لماذا نستعمل العامية حتى في مواقع النت مع المحترفين
GHANIA Khalifa
Aug 11, 2015
2
(2,269)
Anna Morvern
Sep 1, 2015
新しい投稿なし  Question about Arabic-English transcription
ThorinE
Mar 22, 2015
6
(3,631)
GHANIA Khalifa
Aug 11, 2015
新しい投稿なし  المسميات المختلفة لمصطلح "الرشوة" في البلدان العربية
Malika Lakbiach
Jun 22, 2014
4
(4,179)
Malika Lakbiach
Aug 4, 2015
新しい投稿なし  ختم غير واضح
Khaled El Qaisi
Aug 3, 2015
4
(2,876)
Alaa Zeineldine
Aug 3, 2015
新しい投稿なし  24 hr clock or 12 hr clock used by Arabic speakers in Morocco?
Ellie Ligons
Jul 17, 2015
4
(3,877)
Ellie Ligons
Jul 22, 2015
新しい投稿なし  نموذج لدفتر وثيقة عقد نكاح سورية
Ahmed Soliman
Jun 3, 2015
4
(10,694)
TargamaT team
Jun 7, 2015
新しい投稿なし  (Title removed)
Ahmed Soliman
Apr 28, 2015
0
(1,690)
Ahmed Soliman
Apr 28, 2015
新しい投稿なし  number of arabic charachters/words vs. number of english words
jokerman
Apr 19, 2015
1
(1,746)
ahmadwadan.com
Apr 20, 2015
新しい投稿なし  Transliteration vs translation (بريزر vs جهاز التهوية )
Olga Subbotina
Apr 17, 2015
7
(3,287)
Randa Farhat
Apr 18, 2015
新しい投稿なし  متوفر الآن قاموس طبي إنجليزي عربي يعمل على قاموس Babylon - عدد المصطلحات: 102,711
ahmadwadan.com
Dec 22, 2014
3
(4,176)
Fatma Dh
Feb 6, 2015
新しい投稿なし  Terminological notes on Lebanese and Syrian politics in 2015
Tim Friese
Jan 30, 2015
1
(1,832)
Ghina
Jan 30, 2015
新しい投稿なし  مسافة قبل علامات الترقيم
Muhammad Atallah
Mar 23, 2009
11
(25,010)
Saleh Dardeer
Jan 28, 2015
新しい投稿なし  top three Arabic > English dictionaries
Eltigani
Oct 8, 2013
7
(3,879)
Eelaff
Jan 6, 2015
新しい投稿なし  What version of Arabic should be used for localization of Arabic website?
Thomas Johansson
Dec 28, 2014
3
(2,151)
Thomas Johansson
Dec 29, 2014
新しい投稿なし  Needing bilingual Mutannabi anthology
Parrot
Dec 17, 2014
2
(1,757)
Parrot
Dec 18, 2014
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »