This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dear colleagues from Proz.com living in Spain and other countries of Western Europe,
I’m writing to you because I was offered an interpreter job position with a translation company from Spain. I got the application and the non-disclosure agreement yesterday but the NDA is written in British English, not in Spanish. One of my questions is written at the end of the application and also in The NDA.
They mentioned the English term”processor at the end of the page right... See more
Dear colleagues from Proz.com living in Spain and other countries of Western Europe,
I’m writing to you because I was offered an interpreter job position with a translation company from Spain. I got the application and the non-disclosure agreement yesterday but the NDA is written in British English, not in Spanish. One of my questions is written at the end of the application and also in The NDA.
They mentioned the English term”processor at the end of the page right next to the signature. Is this for the freelance interpreters to sign?
I will be glad to show you the page of the NDA and translation company job application that I have doubts.
All your help will be greatly appreciated. Spanish speakers, feel free to write me in Spanish.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.