Subscribe to French Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Compta BNC : sommes-nous concernés par le formulaire CERFA 2047 ?
Éric Cléach
Apr 8, 2019
1
(1,280)
Thomas T. Frost
Apr 8, 2019
新しい投稿なし  Travailler avec des clients ou des agences aux États-Unis
Céline Cloarec
Apr 3, 2019
1
(1,384)
HELENE BONNET
Apr 7, 2019
新しい投稿なし  Traduire Donald Trump
Ph_B (X)
Jan 23, 2019
3
(1,713)
MATHIEU GODARD
Apr 5, 2019
新しい投稿なし  Facture electronique
Cristina Merlo
Mar 11, 2019
5
(2,235)
Michel Dreez
Mar 29, 2019
新しい投稿なし  HS - Aprotrad : formation perfectionnement expression en français, samedi 13 avril à Orléans
3
(1,615)
新しい投稿なし  Indesign : quelles sont les tâches qu'un traducteur doit maîtriser?
Carla Guerreiro
Feb 20, 2019
2
(1,617)
新しい投稿なし  Off-topic: Sites Multilingues
Léa Castelli
Mar 20, 2019
0
(908)
Léa Castelli
Mar 20, 2019
新しい投稿なし  Question sur la traduction du livre de Victor Hugo: dernier jpur d'un condamné
banu korkmaz
Mar 12, 2019
1
(1,202)
AVAT
Mar 13, 2019
新しい投稿なし  Arnaque de Faith Brian
Michelle Nikly
Mar 8, 2019
1
(1,215)
新しい投稿なし  Traduire un roman... pour une agence
Virginie Ebongué
Apr 15, 2009
14
(10,153)
Platary (X)
Mar 10, 2019
新しい投稿なし  taux horairepour interprétation consécutive dans le domaine de la finance du français vers l'anglais
HELENE BONNET
Mar 7, 2019
4
(2,069)
HELENE BONNET
Mar 9, 2019
新しい投稿なし  Research for PhD: Survey on post-editing MT (last week)
Clara Ginovart
Mar 4, 2019
0
(760)
Clara Ginovart
Mar 4, 2019
新しい投稿なし  Scame ou pas?
Julie Lenfant
Mar 2, 2019
4
(1,779)
Julie Lenfant
Mar 2, 2019
新しい投稿なし  Arnaque!!
Frederic Rosard
Dec 9, 2018
3
(2,229)
Chia-Yu Chiu
Mar 1, 2019
新しい投稿なし  Stop au scandale de la retraite des auto-entrepreneurs libéraux
JMARTIN9
Feb 28, 2019
1
(1,463)
新しい投稿なし  N26 et compte bancaire dédié
7
(6,450)
Robin Dufaye
Feb 28, 2019
新しい投稿なし  Client application
5
(2,111)
Sara Massons
Feb 28, 2019
新しい投稿なし  Raccourci clavier pour Modifier la casse dans Studio
Christiane Lalonde
Feb 25, 2019
5
(1,978)
Philippe Etienne
Feb 25, 2019
新しい投稿なし  Attention arnaque au chèque    ( 1, 2... 3)
Anaïs Duval
Dec 3, 2018
39
(14,130)
新しい投稿なし  Traduction certifiée: à quoi correspond le numéro d'enregistrement (ne varietur)
Karina Ioffe
Feb 5, 2019
5
(4,443)
Izabela Jorrot
Feb 20, 2019
新しい投稿なし  Tarif rédaction
Anne-Lise Simond
Feb 15, 2019
7
(2,397)
Arianne Farah
Feb 19, 2019
新しい投稿なし  Tarif traduction fichier Excel
Gaëlle Le Quéré
Feb 15, 2019
6
(2,380)
Gaëlle Le Quéré
Feb 17, 2019
新しい投稿なし  Être traducteur freelance ET salarié, possible ?
Wreckinbool
Feb 11, 2019
8
(2,818)
MARLENE LE DUC (X)
Feb 14, 2019
新しい投稿なし  Domaine d'activité d'un traducteur interprète pour micro-entreprise
Mathieu Domec
Feb 11, 2019
4
(4,644)
Mathieu Domec
Feb 13, 2019
新しい投稿なし  mandat de prélèvement SEPA B2B - compte bancaire professionnel obligatoire?
Claire C
Feb 11, 2019
4
(1,977)
Kelly Lebel
Feb 12, 2019
新しい投稿なし  Format nombres Excel
Benoit Cros
Feb 11, 2019
4
(1,624)
Benoit Cros
Feb 12, 2019
新しい投稿なし  Comment se spécialiser dans la traduction juridique?
Lionel Pieffer
Feb 4, 2019
5
(2,131)
Anne Maclennan
Feb 10, 2019
新しい投稿なし  Traduire un livre que faut-il savoir?    ( 1... 2)
miniil
Jan 31, 2019
15
(6,163)
Eliza Hall
Feb 9, 2019
新しい投稿なし  Déclaraion contrôlée - help!!
Grace Shalhoub
Feb 5, 2019
7
(3,141)
Schtroumpf
Feb 8, 2019
新しい投稿なし  Facture et déclaration du CA (Micro-entreprise)
Walidofsky
Jan 15, 2019
8
(2,605)
Walidofsky
Feb 5, 2019
新しい投稿なし  "un élément avec la même clé a déjà été ajouté"
Marie Rozier
May 19, 2016
5
(3,760)
Olivier Vasseur
Feb 2, 2019
新しい投稿なし  Gilles et John
René VINCHON (X)
Dec 19, 2018
3
(1,909)
Sophie THEREAU
Jan 31, 2019
新しい投稿なし  Présentation
Alexia OLONA
Jan 26, 2019
6
(2,364)
Andriy Bublikov
Jan 30, 2019
新しい投稿なし  Off-topic: Attestation Carsat demandé par la CAF
Janica Lundholm
Jan 29, 2019
1
(1,256)
Sophie Dzhygir
Jan 30, 2019
新しい投稿なし  Pourriels de soi-disant traducteurs
6
(3,529)
Mathieu Jacquet
Jan 30, 2019
新しい投稿なし  traducteur débutant
Amina Boutaleb
Jan 25, 2019
2
(1,687)
Carla Guerreiro
Jan 26, 2019
新しい投稿なし  Traduction assermentée en portugais : quel est le prix moyen à la page?
Carla Guerreiro
Jan 24, 2019
4
(1,610)
Carla Guerreiro
Jan 25, 2019
新しい投稿なし  Comment bien démarrer en tant que traducteur indépendant et créer son réseau ?
Manon Ribas
Jan 10, 2019
7
(3,657)
Michel Dreez
Jan 24, 2019
新しい投稿なし  Cherche conseils pour monter une équipe de traducteurs pour 1 gros dossier plurilingue
comandmore
Jan 23, 2019
6
(2,503)
Maud Durand
Jan 24, 2019
新しい投稿なし  simple transformation d'un PDF avec image et texte en word avec ABBYYFINEREADER 12 : ne marche pas
Françoise LE MEUR
Jan 21, 2019
10
(3,301)
Françoise LE MEUR
Jan 24, 2019
新しい投稿なし  Faut-il absolument répéter un terme dans une même phrase juridique?
Laurent Sfumat
Jan 22, 2019
10
(2,724)
Colleen Roach, PhD
Jan 23, 2019
新しい投稿なし  Question sur BNC Express
Fabrice Brunon
Aug 6, 2018
3
(1,835)
Michel Dreez
Jan 22, 2019
新しい投稿なし  Traduction assermenté: originaux/copies?
Andrea D'Ambra
Jan 21, 2019
3
(1,607)
nizar kallal
Jan 22, 2019
新しい投稿なし  Doit-on convertir les unités de mesure?
Julie Lenfant
Jan 19, 2019
8
(2,529)
B D Finch
Jan 21, 2019
新しい投稿なし  paiement de l'adhésion par virement bancaire
HELENE BONNET
Jan 18, 2019
7
(2,292)
HELENE BONNET
Jan 20, 2019
新しい投稿なし  (Title removed)
Julie Lenfant
Jan 19, 2019
0
(746)
Julie Lenfant
Jan 19, 2019
新しい投稿なし  Tax Identification Number N.I.F ???
Gleyse
Jan 18, 2019
3
(1,768)
新しい投稿なし  Logiciel Déjà Vu
Sandrine Félix
Jan 17, 2019
2
(1,241)
Sandrine Félix
Jan 18, 2019
新しい投稿なし  Recherche organismes de formation sérieux sur Lyon
Sophie THEREAU
Jan 17, 2019
0
(770)
Sophie THEREAU
Jan 17, 2019
新しい投稿なし  Impossible d'"enregistrer la cible sous" Trados 2017
Axelle H.
Jan 17, 2019
4
(1,883)
Axelle H.
Jan 17, 2019
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »