Pages in topic:   < [1 2]
Orthographe recommandée
投稿者: Florence Bremond
Saifa (X)
Saifa (X)
Local time: 14:17
ドイツ語 から フランス語
+ ...
Heureusement... Nov 3, 2004

Bruno Magne wrote:

il n'est dit nulle part que nous sommes obligés d'adhérer à cette « nouvelle » orthographe.


eureuzman. Je crwa que jfiniré par êcrire fonétikman, peu importe ke se soi en fransè, en espanjol, en alman.


 
Marie-Céline GEORG
Marie-Céline GEORG  Identity Verified
フランス
Local time: 14:17
ドイツ語 から フランス語
+ ...
Pas de panique... rien que de l'usage Nov 3, 2004

Bonjour tout le monde,
Après avoir parcouru ce site - en diagonale certes, mais je lis vite - je trouve qu'à la réflexion ces propositions ne sont pas si choquantes... Pourquoi ne pas écrire évènement puisque c'est comme ça que ça se prononce ?

Je suis une ancienne adepte de l'orthographe sur un piédestal : j'ai toujours adoré les dictées, je me suis coltiné les règles de grammaire en long en large
... See more
Bonjour tout le monde,
Après avoir parcouru ce site - en diagonale certes, mais je lis vite - je trouve qu'à la réflexion ces propositions ne sont pas si choquantes... Pourquoi ne pas écrire évènement puisque c'est comme ça que ça se prononce ?

Je suis une ancienne adepte de l'orthographe sur un piédestal : j'ai toujours adoré les dictées, je me suis coltiné les règles de grammaire en long en large et en travers et j'ai même fait la dictée de Pivot plusieurs années de suite. Aujourd'hui encore, je ne peux pas lire le journal sans repérer dans la demi-seconde les coquilles et autres fautes de français dont il regorge (la dernière : "le conférencier, pétrifié de bonnes intentions...")
Les choses ont changé quand j'ai commencé à me demander pourquoi toutes ces règles étaient là et comment il se faisait qu'on écrivait les mots comme on les écrit. L'histoire de l'accent circonflexe, c'est facile... L'étymologie grecque et latine, ça devient intéressant. Et finalement, j'ai fini par déboulonner la sacro-sainte orthographe de son piédestal quand j'ai découvert que la langue française EVOLUAIT !!!
Depuis le latin jusqu'au français d'aujourd'hui, les choses ont bougé par l'usage qu'on en faisait, jusqu'à ce que l'Académie décide de mettre tout ça au propre... J'ai lu dans un livre d'Henriette Walter que certaines règles avaient été édictées au prix d'un véritable lobbying et de négociations pied à pied : on choisit "asperge" au lieu de "asparge" (les deux se disaient à l'époque) mais en contrepartie, on garde "charrette" à côté de "chariot" et autres subtilités du même genre. Bref, c'était de la politique, ni plus ni moins !
Alors en conclusion, la simplification de l'orthographe vers une certaine logique, je suis pour, du moment qu'on ne bêtifie pas (les abréviations phonétiques à la SMS-mania m'exaspèrent au plus haut point, je suis quand même un peu vieux jeu) et qu'on ne touche pas à la richesse du français - le vocabulaire, le style, les expressions imagées - sauf pour l'augmenter bien sûr (avec accent circonflexe pour ne pas confondre avec "sur") !

Encore merci Oddie pour le lien

Marie-Céline
Collapse


 
Emérentienne
Emérentienne
フランス
Local time: 14:17
英語 から フランス語
Eladikwa ? Nov 3, 2004

chademu wrote:
eureuzman. Je crwa que jfiniré par êcrire fonétikman, peu importe ke se soi en fransè, en espanjol, en alman.


C'est pas du phonétique ça, Chademu, c'est du yaourt

Cécile


 
Helene Diu
Helene Diu  Identity Verified
フランス
Local time: 14:17
2004に入会
英語 から フランス語
Ca me rassure... Nov 3, 2004

Marie-Céline GEORG wrote:

Bonjour tout le monde,
Après avoir parcouru ce site - en diagonale certes, mais je lis vite - je trouve qu'à la réflexion ces propositions ne sont pas si choquantes... Pourquoi ne pas écrire évènement puisque c'est comme ça que ça se prononce ?

Je suis une ancienne adepte de l'orthographe sur un piédestal : j'ai toujours adoré les dictées, je me suis coltiné les règles de grammaire en long en large et en travers et j'ai même fait la dictée de Pivot plusieurs années de suite. Aujourd'hui encore, je ne peux pas lire le journal sans repérer dans la demi-seconde les coquilles et autres fautes de français dont il regorge (la dernière : "le conférencier, pétrifié de bonnes intentions...")
Les choses ont changé quand j'ai commencé à me demander pourquoi toutes ces règles étaient là et comment il se faisait qu'on écrivait les mots comme on les écrit. L'histoire de l'accent circonflexe, c'est facile... L'étymologie grecque et latine, ça devient intéressant. Et finalement, j'ai fini par déboulonner la sacro-sainte orthographe de son piédestal quand j'ai découvert que la langue française EVOLUAIT !!!
Depuis le latin jusqu'au français d'aujourd'hui, les choses ont bougé par l'usage qu'on en faisait, jusqu'à ce que l'Académie décide de mettre tout ça au propre... J'ai lu dans un livre d'Henriette Walter que certaines règles avaient été édictées au prix d'un véritable lobbying et de négociations pied à pied : on choisit "asperge" au lieu de "asparge" (les deux se disaient à l'époque) mais en contrepartie, on garde "charrette" à côté de "chariot" et autres subtilités du même genre. Bref, c'était de la politique, ni plus ni moins !
Alors en conclusion, la simplification de l'orthographe vers une certaine logique, je suis pour, du moment qu'on ne bêtifie pas (les abréviations phonétiques à la SMS-mania m'exaspèrent au plus haut point, je suis quand même un peu vieux jeu) et qu'on ne touche pas à la richesse du français - le vocabulaire, le style, les expressions imagées - sauf pour l'augmenter bien sûr (avec accent circonflexe pour ne pas confondre avec "sur") !

Encore merci Oddie pour le lien

Marie-Céline


Farpaitement d'accord avec Marie-Céline. Pourquoi l'orthographe serait-elle désormais figée ? D'une part c'est contraire à tout principe de vie, et d'autre part (je me répète...), si les modifs vont dans le sens de la logique et qu'elles facilitent l'acquisition de l'orthographe, je trouve qu'elles sont une bonne chose.

Hélène


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Orthographe recommandée






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »