Steuerbefreiung
投稿者: Tone Wittmann
Tone Wittmann
Tone Wittmann  Identity Verified
Local time: 08:14
英語 から ノルウェー語
+ ...
Nov 12, 2004

Hallo,
hat jemand ein Tip für den Satz unten auf der Rechnung mit dem Hinweis dass die Leistung ohne Mehrwertsteuer berechnet wird.

Bis jetzt habe ich meine Rechnungen ohne einen Hinweis darauf rausgeschickt, ging gut bis jetzt aber vielleicht sollte ich die neuen Regeln folgen.......

Im Voraus danke schön für alle Hilfe !

Viele Grüße aus Nürnberg,
Tone Wittmann


 
italia
italia  Identity Verified
ドイツ
Local time: 08:14
イタリア語 から ドイツ語
+ ...
su Nov 12, 2004

Hallo Tone, bis letztes Jahr war ich auch gemäß der Kleinunternehmerregelung von der Umsatzsteuer befreit. Hier ist der Wortlaut, den du auf deine Rechnungen schreiben solltest:
Gemäß des §19 der UStG- Regelung für Kleinunternehmer bin ich von der Mehrwertsteuer befreit.
HTH
Grüße nach Nürnberg!


 
Steffen Walter
Steffen Walter  Identity Verified
ドイツ
Local time: 08:14
2002に入会
英語 から ドイツ語
+ ...
Vorschlag Nov 12, 2004

Hallo Tone,

das betraf mich im vergangenen Jahr ebenfalls. Mein "Standardsatz":

Ich nehme in diesem Jahr die Kleinunternehmerregelung gemäß § 19 Abs. 1 UStG in Anspruch und weise daher keine Umsatzsteuer aus.

Viele Grüße und frohes Schaffen!

Steffen


 
Michaela Müller
Michaela Müller
ドイツ
Local time: 08:14
英語 から ドイツ語
+ ...
Pflicht? Nov 12, 2004

Da jetzt hier schon öfter die Meinung vertreten wurde, man müsse einen derartigen Vermerk auf Rechnungen setzen, könnte mir bitte jemand sagen, WO diese Pflicht festgehalten ist? Soviel ich weiß, ist dies doch nur eine Empfehlung, um Fragen zuvorzukommen, oder?

Jedenfalls setze ich auf meine Rechnungen hinter den Gesamtpreis nur die kleine Bemerkung "keine MWSt nach § 19 Abs. 1 UStG". Ziemlich kurz, aber sie weist auf das Gesetz hin.

Viele Grüße,
Michaela


 
Elvira Stoianov
Elvira Stoianov  Identity Verified
ルクセンブルグ
Local time: 08:14
ドイツ語 から ルーマニア語
+ ...
Das wurde vor einigen Tagen besprochen Nov 12, 2004

und jemand hat einen Link für den ofiziellen TExt reingestellt. Ich versuche mal den zu suchen.

P.S. hier ist es: http://www.proz.com/topic/26289

Es ist Pflicht.

[Edited at 2004-11-12 14:51]


 
Brandis (X)
Brandis (X)
Local time: 08:14
英語 から ドイツ語
+ ...
proof of income Nov 12, 2004

Hi! Any income where the transaction doesn´t go through a souce german account is generally VAT exempted. This is the general rule, I suppose. For example, your outsourcer is located in Ireland if not in Hungary and is paying from an Irish or Hungarian account the VAT normally doesn´t count, due to Cross-country agreement. This is the situation within Europe today. Another example is, an outsourcer from Russia had paid through an inland german account as I see it on the transaction slip, despi... See more
Hi! Any income where the transaction doesn´t go through a souce german account is generally VAT exempted. This is the general rule, I suppose. For example, your outsourcer is located in Ireland if not in Hungary and is paying from an Irish or Hungarian account the VAT normally doesn´t count, due to Cross-country agreement. This is the situation within Europe today. Another example is, an outsourcer from Russia had paid through an inland german account as I see it on the transaction slip, despite the service order coming from Russia, then VAT is exempted, but had he paid through a russian account, since the double-taxation law agrees on this, the VAT is exempted. Upon no pre-agreement, any payment coming through a german account must be charged with VAT, regardless of whether the outsourcer is (in our example) in Russia or else where, which means the oursourcer must mention through which channel he is paying. I hope that helps. So you have to ask specifically how the outsourcer is paying you. But if you are running a registered business, which is registered with the local authority or so, then the authority will tell you, to/ at which height your income is exemptable with reasoning.
Brandis

[Edited at 2004-11-12 15:57]
Collapse


 
Ralf Lemster
Ralf Lemster  Identity Verified
ドイツ
Local time: 08:14
英語 から ドイツ語
+ ...
Da stimmt einiges nicht... Nov 12, 2004

...du hast sicher nichts dagegen, wenn ich weiterhin auf Deutsch antworte.

Hi! Any income where the transaction doesn´t go through a souce german account is generally VAT exempted. This is the general rule, I suppose.

Definitiv nein - die Verbuchung ist irrelevant; bei grenzüberschreitenden Dienstleistungen ("sonstigen Leistungen" aus umsatzsteuerlicher Sicht) kommt es auf den Ort der Leistungserbringung nach Maßgabe der steuerlichen Vorschriften an; diese ist nicht immer identisch mit dem Ort des Leistungserbringers.

For example, your outsourcer is located in Ireland if not in Hungary and is paying from an Irish or Hungarian account the VAT normally doesn´t count, due to Cross-country agreement. This is the situation within Europe today.

Auch das ist so nicht richtig - die Tatsache, dass bei einer sonstigen Leistung an einen Unternehmer in einem anderen EU-Mitgliedsland keine Umsatzsteuer belastet wird, heißt nicht, dass diese Leistung umsatzsteuerfrei ist - der Unternehmer kann nur - korrekte Rechnungsdetails vorausgesetzt - die entstehende Vorsteuerverbindlichkeit direkt mit seiner Umsatzsteuerschuld verrechnen. Das hat Robin Bonthrone vor einigen Tagen hier erklärt.

Another example is, an outsourcer from Russia had paid through an inland german account as I see it on the transaction slip, despite the service order coming from Russia, then VAT is exempted, but had he paid through a russian account, since the double-taxation law agrees on this, the VAT is exempted.

Das dürfte nichts mit einem DBA zu tun haben (das sich i.d.R. auf ESt bzw. KöSt bezieht, nicht aber auf USt), sondern mit der Tatsache, dass der Leistungsempfänger außerhalb der EU sitzt und der Ort der sonstigen Leistung somit ebenfalls außerhalb der EU liegt.

Upon no pre-agreement, any payment coming through a german account must be charged with VAT, regardless of whether the outsourcer is (in our example) in Russia or else where, which means the oursourcer must mention through which channel he is paying.

Pardon, aber das ist Unfug. Zahlungen von Unternehmern in einem anderen EU-Staat werden regelmäßig ohne Umsatzsteuer geleistet, auch auf ein deutsches Konto.

Weitere Beiträge in diesem Thread bitte auf Deutsch - danke!

Gruß Ralf


 
Brandis (X)
Brandis (X)
Local time: 08:14
英語 から ドイツ語
+ ...
Dank Ralf Nov 13, 2004

Ich muss mich mal mit meinem Steuerberater unterhalten. Denn nach seiner Meinung, solange eine gegenseitige aufhebung (betr. nur EU Binnenhandel und Dienstleistungssektor) der MwSt bis zu einem Höchstbetrag, zulässig. Ich hatte lange Zeit darauf verzichtet, und regelmäßig MwSt (Outsourcer Italien, Frankfreich andere EU Staaten) berechnet und wiedrum die auch, bis das ganze eine Menge weitere hinsichtlich der steuerlicheh Abrechnung erzeugt hat, hat mein Steuerberater dies übernommen. Ich so... See more
Ich muss mich mal mit meinem Steuerberater unterhalten. Denn nach seiner Meinung, solange eine gegenseitige aufhebung (betr. nur EU Binnenhandel und Dienstleistungssektor) der MwSt bis zu einem Höchstbetrag, zulässig. Ich hatte lange Zeit darauf verzichtet, und regelmäßig MwSt (Outsourcer Italien, Frankfreich andere EU Staaten) berechnet und wiedrum die auch, bis das ganze eine Menge weitere hinsichtlich der steuerlicheh Abrechnung erzeugt hat, hat mein Steuerberater dies übernommen. Ich soll gem. Steuermann für EU mein MwSt berechnen und auch nicht leisten, aber Steuernr muss ich immer auf Rechnungen angeben. So bleibt Est alleinig übrig. Diese ist doch bedingt auf Einkommenshöhe, so heisst es der max. zulässiger Steuerfreibetrag liegt irgendwo bei €25000 / Jahresumsatzvolumen. Korrigiere mich bitte. Gruß, BrandisCollapse


 
Tone Wittmann
Tone Wittmann  Identity Verified
Local time: 08:14
英語 から ノルウェー語
+ ...
TOPIC STARTER
Danke schön für Eure Hilfe ! Nov 14, 2004

Hallo,

ich bedanke mich sehr für Eure Hilfe !

Viele Grüße aus Nürnberg,
Tone Wittmann


 


このフォーラムには、モデレータが指定されていません。
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Steuerbefreiung






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »