| トピック | 投稿者 返信 (表示) 最新の投稿 |
| 33rd Translation Contest | 0 (122) |
| Dubbio "esistenziale": traduttori affermati che non riescono a fatturare per vivere degnamente? ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) | 134 (23,542) |
| Traduzione indirizzi: nome delle città | 2 (178) |
| Questionario sulla traduzione cinese-italiano | 0 (85) |
| Form W-8BEN Compilazione ( 1... 2) | 25 (22,526) |
| Off-topic: Info su Alassio | 8 (458) |
| Calo nel settore? ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7) | 101 (36,776) |
| Consulto traduzione dallo spagnolo | 2 (427) |
| Tariffa traduzione giurata | 1 (489) |
| Questionario - risorsa terminologica | 0 (294) |
| Need help with 1919 Italian handwriting | 7 (668) |
| Trados Studio 2022 - Corso in Aula a Perugia 13/14 Aprile 2024 - Prezzi scontati fino al 29/02/2024 | 0 (239) |
| Off-topic: questionario: studio del mercato della traduzione giuridica in Italia | 0 (201) |
| Examiner's report DipTrans 2012 En - It | 2 (1,559) |
| Problema con TM di Trados | 3 (412) |
| Fatture elettroniche a clienti esteri - come si pagano le imposte di bollo da € 2? | 1 (389) |
| Forma giuridica per Interpreti/Traduttori | 5 (1,981) |
| Fatturazione a cliente privato Federazione Russa: possibile? | 2 (464) |
| Le tasse in Italia: uno sfogo | 12 (1,320) |
| Fattura elettronica con valuta estera (USD) | 3 (593) |
| Traduzione nomi congressi in CV | 3 (520) |
| Sono ancora utili i Kudoz? ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) | 87 (32,831) |
| Corso in aula a Roma su Trados Studio 2022 - Integrazione Intelligenza Artificiale OpenAI | 0 (347) |
| Posizione del punto (prima o dopo la parentesi) quando a un brano segue una data o una citazione bib | 2 (501) |
| Domanda: marca da bollo da 2€ è obbligatorio anche per clienti esteri? | 4 (556) |
| Codice natura IVA per fatturazione elettronica in regime forfettario | 7 (547) |
| Cartelle, pagine, battute, linee, parole... | 14 (48,128) |
| Trados 2011: problemi di salvataggio file excel | 2 (1,864) |
| Tariffa modello intra | 4 (1,181) |
| Traduzione sito web ( 1... 2) | 15 (1,745) |
| Form of address in italiano dei dialoghi con nobili e reali | 5 (605) |
| Commercialista a Roma | 0 (309) |
| Traduzione dialoghi film per adulti | 5 (926) |
| Maleducazione o nuova norma sociale? ( 1, 2... 3) | 31 (3,271) |
| Fondi pensione per liberi professionisti | 7 (794) |
| Riquadro "Volunteer translations" nel profilo | 4 (542) |
| Tariffa per trascrizione e Post-Editing mediale | 0 (880) |
| Off-topic: Consiglio traduttore in erba: lavorare senza l'inglese? | 1 (521) |
| Cercasi avvocato in Brescia | 4 (562) |
| SLA agreement proposto - diritti, doveri e obblighi derivanti | 4 (851) |
| Tariffe traduttori italiani ( 1, 2, 3, 4, 5... 6) | 88 (42,394) |
| Dubbi sulla documentazione inviata e richiesta | 7 (742) |
| Consigli sulle tasse | 5 (695) |
| Master in traduzione specialistica ICoN: utile? Aiuto! ( 1, 2... 3) | 43 (30,415) |
| Costi di una traduzione post-editing | 5 (1,162) |
| Domande su lingue più richieste nel settore giuridico, sullo spagnolo, e laurea in Giurisprudenza | 3 (718) |
| Tempi emissione fattura elettronica | 7 (1,073) |
| Consigli su master e/o corsi per adattatore-dialoghista | 1 (486) |
| Consiglio per studente di Lingue sulla lingua polacca | 1 (516) |
| Tradurre "turban shell": quali alternative? | 5 (835) |