This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
1st Brazilian Meeting of Translators Specialised in the Medical Area - Report
投稿者: Paul Dixon
Paul Dixon ブラジル Local time: 01:55 ポルトガル語 から 英語 + ...
Jun 30, 2015
I would just like to share what happened at the 1st Brazilian Meeting of Translators Specialised in the Medical Area. A wonderful event, brimming with interesting content and very well organised. Anyone with some knowledge of Portuguese is invited to the 2nd Brazilian Meeting which should be next year - date not yet set. The report in the link below was written by Tracy Smith Miyake.
I would just like to share what happened at the 1st Brazilian Meeting of Translators Specialised in the Medical Area. A wonderful event, brimming with interesting content and very well organised. Anyone with some knowledge of Portuguese is invited to the 2nd Brazilian Meeting which should be next year - date not yet set. The report in the link below was written by Tracy Smith Miyake.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.