Pages in topic:   < [1 2 3] >
Powwow: Portugal - Portugal

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Portugal - Portugal".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Andreia Silva
Andreia Silva  Identity Verified
ポルトガル
Local time: 15:46
英語 から ポルトガル語
+ ...
resposta... May 3, 2004

Brigith,
Chama-se Carla mas não pode vir. Nem A Ana Claudia de Coimbra.
Quanto ao almoço, já descartei a hipótese da Foz. É a semana da queima e por isso deve estar tudo uma confusão.
Para já fica o Braseiro ou a Dorna Velha.
Leonor, como disse não conheço o restaurante. Talvez o meu marido tivesse feito confusão com outro. Quanto a preços, de facto, temos de pensar que nem todos estarão dispostos a gastar muito. Para mim é-me indiferente.
Tenho ido v�
... See more
Brigith,
Chama-se Carla mas não pode vir. Nem A Ana Claudia de Coimbra.
Quanto ao almoço, já descartei a hipótese da Foz. É a semana da queima e por isso deve estar tudo uma confusão.
Para já fica o Braseiro ou a Dorna Velha.
Leonor, como disse não conheço o restaurante. Talvez o meu marido tivesse feito confusão com outro. Quanto a preços, de facto, temos de pensar que nem todos estarão dispostos a gastar muito. Para mim é-me indiferente.
Tenho ido várias vezes ao Braseiro e até agora tenho adorado. A picanha lá é muito boa, por exemplo.
Collapse


 
María Leonor Acevedo-Miranda
María Leonor Acevedo-Miranda  Identity Verified
Local time: 09:46
英語 から ポルトガル語
+ ...
Isso é jogo "baixo"......;-) May 3, 2004

Assim não vale! Falam em picanha e eu babo... Na foz não há confusão nenhuma por causa da Queima. A Queima é no final do Parque da Cidade e só a prtir das 21h que até o transito fecham. Mas voces mandam. É onde decidirem. Quanto ao preço, gostava de saber pelo menos quanto calculam por cabeça, ok? Um abraço.
P.S.: Já estou a "ougar"....


 
Brigith Guimarães
Brigith Guimarães  Identity Verified
ポルトガル
Local time: 15:46
2003に入会
英語 から ポルトガル語
+ ...
tb gosto de picanha... May 4, 2004

penso que na ordem dos 15/20 euros cabeça que é razoável, que acham? A mim tanto faz. Braseiro é literalmente à porta, Dorna Velha é a meio km e a Varanda da Barra é um agradável passeio de carro com a Sónia (eheheh).
Make your choice and we go along. Quick, though!


 
Andreia Silva
Andreia Silva  Identity Verified
ポルトガル
Local time: 15:46
英語 から ポルトガル語
+ ...
Braseiro May 4, 2004

Bom, decidi-me pelo Braseiro. A reserva já está feita. Fiquei de confirmar o número de pessoas.
Gostaria de saber se alguém leva companhia ou não.
O Braseiro tem uma parte que é o restaurante regional, uma outra parte que oferece maior variedade de pratos, inclusive rodízio. Vou reservar nesta parte. Uma pergunta, ninguém está interessado em rodízio pois não? É só uma pergunta porque é capaz de ser mais caro que pedir à lista.
Fiquei de dar a confirmação final
... See more
Bom, decidi-me pelo Braseiro. A reserva já está feita. Fiquei de confirmar o número de pessoas.
Gostaria de saber se alguém leva companhia ou não.
O Braseiro tem uma parte que é o restaurante regional, uma outra parte que oferece maior variedade de pratos, inclusive rodízio. Vou reservar nesta parte. Uma pergunta, ninguém está interessado em rodízio pois não? É só uma pergunta porque é capaz de ser mais caro que pedir à lista.
Fiquei de dar a confirmação final na quinta.
Vou também reservar para as 12.30. OK?
Collapse


 
Brigith Guimarães
Brigith Guimarães  Identity Verified
ポルトガル
Local time: 15:46
2003に入会
英語 から ポルトガル語
+ ...
Braseiro it is... May 5, 2004

Andreia, fizeste bem em decidir e "prontos".... Eu levo-me a mim... e à Sónia. Mais um bocado vamos a pé para desfazer o almoço, é do outro lado da E109...
Rodízio... gosto, mas como pouco e isso dava-me para 1 semana pelo menos. Pedir à lista, voto nessa e voto na parte onde falas e não no regional.

Depois confirmo com mais rigor a hora, sou capaz de aparecer só por volta da 1h.

E Biba o Porto, gente!


 
Sandra Nunes
Sandra Nunes
ポルトガル
Local time: 15:46
英語 から ポルトガル語
+ ...
Vamos lá então... May 5, 2004

Andreia eu levo o meu filho. Vemo-nos lá então há hora que marcares. Até lá.

 
María Leonor Acevedo-Miranda
María Leonor Acevedo-Miranda  Identity Verified
Local time: 09:46
英語 から ポルトガル語
+ ...
e comigo May 5, 2004

Só vou eu. Os programas dos meninos são "mais do que muitos"...

Até lá


 
Sónia Tavares
Sónia Tavares
ドイツ
Local time: 16:46
英語 から ポルトガル語
+ ...
Eu também vou claro! May 5, 2004

Pois é, como a Brigith já disse eu levo-me a mim e vou com a Brigith! Por mim tanto faz a ementa. Quando a Brigith chegar eu tb chegou!

 
Andreia Silva
Andreia Silva  Identity Verified
ポルトガル
Local time: 15:46
英語 から ポルトガル語
+ ...
Almoço May 6, 2004

O almoço fica então marcado para as 12.30 no Braseiro. Claro que esperamos por quem chegar atrasada!!!
O meu telemóvel é: 962708093
Inté!!!!


 
María Leonor Acevedo-Miranda
María Leonor Acevedo-Miranda  Identity Verified
Local time: 09:46
英語 から ポルトガル語
+ ...
Ok, then... May 6, 2004

Lá estaremos. Até sabado, não percebi se afinal vamos ter rodízio ou não. Mas a não ser feijoada à transmontana não há nadinha que esta vossa colega não goste. Talvez leve o António Maria, não sei se há crianças da faixa etaria dele, mas logo se vê.
Um abraço a todos,


 
Andreia Silva
Andreia Silva  Identity Verified
ポルトガル
Local time: 15:46
英語 から ポルトガル語
+ ...
Crianças May 6, 2004

Leonor, a minha Maria tem 2 anos e meio, por isso julgo que os dois se irão entender (hehehe). Também levo a minha Helena que tem 7 e a Leonor de 4 meses.
Pelo que sei eles lá têm um parque infantil.
(a contar com as minhas, talvez fosse melhor uma creche ahahaha).


 
Andreia Silva
Andreia Silva  Identity Verified
ポルトガル
Local time: 15:46
英語 から ポルトガル語
+ ...
Ana May 7, 2004

Claro que podes!!
Contamos contigo.
Quanto a uma boleia, deve har aqui quem venha do Porto. Eu sou de Ovar (ladoc ontrário). Mas se não arranjares boleia, diz, tudo se arranja. O meu telemóvel é: 962708093.


 
Andreia Silva
Andreia Silva  Identity Verified
ポルトガル
Local time: 15:46
英語 から ポルトガル語
+ ...
ooops May 7, 2004

Desculpem os erros!!! É sexta feira, dia do STRESS!

 
Ana Afonso
Ana Afonso
Local time: 15:46
英語 から ポルトガル語
transporte May 7, 2004

Há alguma estação de comboio perto?

 
Ana Afonso
Ana Afonso
Local time: 15:46
英語 から ポルトガル語
transporte May 7, 2004

Ou paragem de autocarro...

Meu telf.: 967414127


 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Portugal - Portugal






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »