This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Lieber Steffen, ich kann leider nicht kommen, weil ich gerade umziehe (> Haus mitt katzenfreundlichem Garten). Ich wünsche dir mit Deinen Gästen, die ich beneide, viel Spaß und gutes Wetter, damit ihr euch auch wieder so gesellig VOR dem leckeren Lui & Lei tummeln könnt. Ganz liebe Grüße und hoffentlich bis bald wieder! Steffi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Steffen Walter ドイツ Local time: 08:06 2002に入会 英語 から ドイツ語 + ...
Schade, Steffi!
May 27, 2014
Ich hatte schon gesehen, dass du deine Teilnahme auf "No" gestellt hast. Dann wünsche ich dir einen stressfreien Umzug und hoffe, dass wir uns bald bei einem Powwow wiedersehen (D'dorf?).
Liebe Grüße Steffen
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I am attending from France! Flight is booked and I confirm my attendance. I am looking forward to meeting new people and some people who I met in Budapest! Thanks!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Steffen Walter ドイツ Local time: 08:06 2002に入会 英語 から ドイツ語 + ...
Looking forward to meeting you, too
May 28, 2014
Kaori Myatt wrote:
I am attending from France! Flight is booked and I confirm my attendance. I am looking forward to meeting new people and some people who I met in Budapest! Thanks!
Thank you for confirming, Kaori - looking forward to meeting you, too
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Steffen Walter ドイツ Local time: 08:06 2002に入会 英語 から ドイツ語 + ...
"Pre-Powwow" am Freitagabend
May 28, 2014
Noch einmal der Hinweis auf den "Auftakt" am Freitagabend: http://www.proz.com/powwow/5188 - bisher gibt es nach meiner Zählung 17 Anmeldungen, ich habe in der Trattoria Del Corso allerdings 25 Plätze reserviert. Da geht doch noch was
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Max Hellwig ドイツ Local time: 08:06 2013に入会 英語 から ドイツ語 + ...
Ich werd leider doch nicht kommen.
May 31, 2014
Hab gestern wohl irgendwas Falsches gegessen
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Steffen Walter ドイツ Local time: 08:06 2002に入会 英語 から ドイツ語 + ...
Gute Besserung
Jun 1, 2014
Schade, dass es nicht geklappt hat - und gute Besserung!
Viele Grüße Steffen
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.