Responding to dislike tags
投稿者: Marie-Hélène Hayles
Marie-Hélène Hayles
Marie-Hélène Hayles  Identity Verified
Local time: 14:02
イタリア語 から 英語
+ ...
Dec 4, 2008

Currently, the only way we can respond to dislike tags on our own entry is by disagreeing with them. However, they may well be valid! However carefully we've checked and re-checked our entry before submitting it, other pairs of eyes can pick up something we'd completely overlooked. It might be worth having a "translator's response" field rather than a simple "disagree" to cover situations of this kind.

Or am I being ingenuous in assuming that other contestants would also be prepared
... See more
Currently, the only way we can respond to dislike tags on our own entry is by disagreeing with them. However, they may well be valid! However carefully we've checked and re-checked our entry before submitting it, other pairs of eyes can pick up something we'd completely overlooked. It might be worth having a "translator's response" field rather than a simple "disagree" to cover situations of this kind.

Or am I being ingenuous in assuming that other contestants would also be prepared to "own up" to their mistakes?

[Edited at 2008-12-04 11:10 GMT]
Collapse


 
Fernanda Rocha
Fernanda Rocha  Identity Verified
ブラジル
Local time: 09:02
メンバー
英語 から ポルトガル語
+ ...

モデレーター
Agree! Dec 4, 2008

I second you, Marie-Hélène.

Why can we only disagree with the dislikes in our entries? What if someone else catches something we did not notice?

I think we should have the right to agree with the dislikes as a way of showing we recognize our mistakes.

Regards,
Fernanda.


 
wonita (X)
wonita (X)
中国
Local time: 08:02
Obvious mistakes Dec 4, 2008

Marie-Hélène Hayles wrote:

Or am I being ingenuous in assuming that other contestants would also be prepared to "own up" to their mistakes?

[Edited at 2008-12-04 11:10 GMT]


Some mistakes are so obvious that even the contestants have to admit them.


 
Elizabeth Ardans
Elizabeth Ardans  Identity Verified
ウルグアイ
Local time: 09:02
2005に入会
英語 から スペイン語
+ ...
Yes! Dec 4, 2008

I completely agree! I think contestants should be able to agree on a dislike if they realize they made a mistake, why not?



 
Samantha Payn
Samantha Payn  Identity Verified
英国
Local time: 13:02
2008に入会
ロシア語 から 英語
+ ...
Same here! Dec 4, 2008

I've just noticed that, too, and would have clicked "agree" to a dislike if I could.
Samantha


 
Alan Wang
Alan Wang  Identity Verified
中国
Local time: 20:02
英語 から 中国語
+ ...
How to make the point Dec 4, 2008

Then just click on it and type "I can't diagree to this" or "I agree", and you would have made your point. This was what I did once. Relax, and don't get too worked up.

Samantha Payn wrote:

I've just noticed that, too, and would have clicked "agree" to a dislike if I could.
Samantha


 
Christian Schneider
Christian Schneider  Identity Verified
ドイツ
Local time: 14:02
2008に入会
英語 から ドイツ語
+ ...
Me too Dec 4, 2008

Elizabeth Ardans wrote:
I completely agree! I think contestants should be able to agree on a dislike if they realize they made a mistake, why not?


Yes, I would have liked to write 'sorry' a few times


 
Dasa Suciu
Dasa Suciu  Identity Verified
Local time: 15:02
英語 から ルーマニア語
+ ...
to be responsive from both sides Dec 4, 2008

Marie-Hélène Hayles wrote:

Currently, the only way we can respond to dislike tags on our own entry is by disagreeing with them. However, they may well be valid! However carefully we've checked and re-checked our entry before submitting it, other pairs of eyes can pick up something we'd completely overlooked. It might be worth having a "translator's response" field rather than a simple "disagree" to cover situations of this kind.

Or am I being ingenuous in assuming that other contestants would also be prepared to "own up" to their mistakes?

[Edited at 2008-12-04 11:10 GMT]


Super idea! Especially when someone receives out of base dislikes and has to present arguments. And also to be fair and agree to dislikes received if they are right. But unfortunately, the only opportunity that exists (to respond to dislikes received) was cut off from the start for those already excluded much too sooner!

I always thought of the contests to be a good chance to learn from our mistakes. But at least to have this chance!!!


 
Lesley Clarke
Lesley Clarke  Identity Verified
メキシコ
Local time: 06:02
スペイン語 から 英語
I totally agree Dec 5, 2008

I hadn't noticed that this feature had changed but it is obviously a change for the worst.

I have often thanked someone for pointing out someone that had escaped me and even if I don't totally agree with a dislike tag, I may want to make a comment that I wouldn't qualify as a "disagree".


 
RominaZ
RominaZ  Identity Verified
アルゼンチン
英語 から スペイン語
+ ...
Authors agreeing with dislike tags Dec 5, 2008

Hi All,

You have a good point here. We'll do it.

Romina


 
RominaZ
RominaZ  Identity Verified
アルゼンチン
英語 から スペイン語
+ ...
Option enabled Dec 5, 2008

Hi All,

The option for authors to agree with a dislike tag has been enabled.

Please let me know if it works ok for you.

Thanks
Romima


 
Susan Welsh
Susan Welsh  Identity Verified
米国
Local time: 08:02
ロシア語 から 英語
+ ...
Doesn't work Dec 6, 2008

RominaZ wrote:

The option for authors to agree with a dislike tag has been enabled.

Please let me know if it works ok for you.

Romima


It doesn't work for me.

Susan


 
Ioana Daia
Ioana Daia  Identity Verified
ルーマニア
Local time: 15:02
スペイン語 から ルーマニア語
+ ...
Commentaries under agree/disagree Dec 6, 2008

There is something I do not understand... When you put an agree or disagree, you're allowed to make commentaries, put references etc. But when/to whom are they visible ?

One more thing... The option agree to dislikes on my own entry is not working yet. Thank you !

[Edited at 2008-12-06 09:12 GMT]


 
Elizabeth Ardans
Elizabeth Ardans  Identity Verified
ウルグアイ
Local time: 09:02
2005に入会
英語 から スペイン語
+ ...
doesn't work Dec 6, 2008

RominaZ wrote:

Hi All,

The option for authors to agree with a dislike tag has been enabled.

Please let me know if it works ok for you.

Thanks
Romima


Hi Romina,

It doesn't work for me either

Elizabeth


 
RominaZ
RominaZ  Identity Verified
アルゼンチン
英語 から スペイン語
+ ...
Please try now Dec 6, 2008

Hi All,

I'm sorry for the inconveniences. Could you please try one more time?


Romina


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Responding to dislike tags






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »