Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39]
Типичные ошибки в переводах
投稿者: Alexander Matsyuk

Oksana Weiss  Identity Verified
ドイツ
Local time: 16:24
2011に入会
英語 から ウクライナ語
+ ...
А что говорит стайлгайд? Aug 22, 2017

Обычно в style guide клиента это указано, чаще всего: для родителей несовершеннолетнего пациента — вы, для самого несовершеннолетнего — ты, для всех остальных — Вы.

 

Oleg Delendyk
ウクライナ
Local time: 17:24
英語 から ロシア語
+ ...
Вот что говорят правила Aug 22, 2017

§ 202. С прописной буквы пишутся местоимения Вы, Ваш как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и т. п., напр.: Поздравляем Вас..., Сообщаем Вам...; в ответ на Ваш запрос...
Так же пишутся слова Вы и Ваш в текстах, пред
... See more
§ 202. С прописной буквы пишутся местоимения Вы, Ваш как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и т. п., напр.: Поздравляем Вас..., Сообщаем Вам...; в ответ на Ваш запрос...
Так же пишутся слова Вы и Ваш в текстах, предназначенных для многократного использования, типа анкет, рекламы, листовок.
С прописной буквы пишутся при официальном титуловании оба слова в сочетаниях Ваше (Его, Ее) Величество, Ваше (Его, Ее) Высочество (см. также § 196).
http://orthographia.ru/orfografia.php?sid=93#pp93
Collapse


 

Oleg Delendyk
ウクライナ
Local time: 17:24
英語 から ロシア語
+ ...
Что такое style guide клиента? Aug 22, 2017

Oksana Weiss wrote:

Обычно в style guide клиента это указано, чаще всего: для родителей несовершеннолетнего пациента — вы, для самого несовершеннолетнего — ты, для всех остальных — Вы.


 

Valery Kaminski  Identity Verified
べラルース
Local time: 18:24
2006に入会
英語 から ロシア語
+ ...
Это вот что такое Aug 22, 2017

Oleg Delendyk wrote:

Что такое style guide клиента?


Это такой мини-ГОСТ, которому переводчик должен соответствовать в рамках определенного проекта. Можно, конечно, упереться, вооружившись Розенталем и иже с ними, сверкая искрами своей правоты... Но тогда останешься без работы. Как-то так.


 

Andrey Gunko  Identity Verified
ウクライナ
Local time: 17:24
英語 から ウクライナ語
+ ...
Что Вы говорите? Oct 12, 2017

Oksana Weiss wrote:

В очередной раз встретился перл "от белого до почти белого цвета". Люди! "Почти белого" цвета не бывает, как и осетрины второй свежести. Цвет этот "off-white" переводится как "бежевый" или "кремовый", можно даже "телесный" или "цвет топленого молока". Правильный перевод "white to off-white colo(u)r" — "белого или бежевого (кремового) цвета".


Специально для Вас ссылка на белорусскую фармакопею (не важно, можно русскую, украинскую), где так и пишут «белого или почти белого цвета». Посмотрите по поиску «почти белого»: http://www.fptl.ru/biblioteka/farmacop/bel-1.pdf

P.S. Друзья, если не уверены — не играйте (С). Надо гуглить или спрашивать коллег на форумах, а лучше (в данном случае) — химиков.

[Edited at 2017-10-13 01:00 GMT]


 

Lilia_K  Identity Verified
オランダ
Local time: 16:24
英語 から ロシア語
+ ...
Наращение окончаний числительных Nov 3, 2017

Пришлось вставлять в текст числительное - "50-я гармоника". И нашла довольно редкое правило:
https://ilyabirman.ru/meanwhile/all/o-naraschenii-okonchaniy-chislitelnyh/

от наращения остаётся только последняя буква, ну и ещё предпоследняя, если она — согласная (таких случаев всего три: -го, -му и -ми).
Т.е. не "ая" и не "ый".


 

Alexander Matsyuk  Identity Verified
ウクライナ
Local time: 17:24
2005に入会
英語 から ロシア語
+ ...
TOPIC STARTER
Склоняется ли по падежам слово «моль» Jan 13

Государственный комитет СССР по стандартам. Методическое указание от 1979 года:
"Обозначение единиц, совпадающих с наименованиями этих единиц, по падежам и числам изменять не следует, если они помещены после числовых значений, а также в заголовках граф, боковиков таблиц
... See more
Государственный комитет СССР по стандартам. Методическое указание от 1979 года:
"Обозначение единиц, совпадающих с наименованиями этих единиц, по падежам и числам изменять не следует, если они помещены после числовых значений, а также в заголовках граф, боковиков таблиц и выводов, в пояснениях обозначений величин к формулам. К таким обозначениям относятся: бар, бэр, вар, моль, рад. Следует писать 1 моль, 2 моль, 5 моль и т.д. Исключение составляет обозначение "св.год", которое изменяется следующим образом: 1 св.год, 2,3,4 св.года, 5 св.лет."

http://www.chemport.ru/forum/viewtopic.php?t=48890


Об этом же пишет Л.Р. Стоцкий (Стоцкий Л.Р. Физические величины и их единицы: Справ. кн. для уч-ля. – М.: Просвещение, 1984. – 239 с. (С. 144): «2.32. Не склоняйте обозначений единиц и, в частности, обозначений, совпадающих с наименованиями единиц (моль, бар, бэр, вар, рад). Но читайте: 1 моль, 2 моля, 5 молей…».
Подведем итог: «моль» после чисел в письменной речи не склоняется, как не склоняются «кг», «Дж» и тому подобные краткие обозначения; «моль» в устной речи должен склоняться, как и предписывают нормы русского языка (то есть, как существительное мужского рода).

https://alex-naumov.livejournal.com/229066.html

Такие мнения...
Collapse


Gadzhi Abusov
 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Типичные ошибки в переводах

Advanced search


Translation news in ロシア連邦





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search