TM settings in Tag Editor 7 投稿者: Marion Delarue
|
Hello, I am translating a document with a TM the client gave me. I don´t know if I did the right settings in the TM, or not, because there is something I don´t understand: The segments translated by me are saved in the TM because If I get back to segments I arleady translated, my translation appears. But then, when I open a new segment, and a sentence to be translated is quite similar to a sentence I translated, nothing appears in the TM. I thought the TM could f... See more Hello, I am translating a document with a TM the client gave me. I don´t know if I did the right settings in the TM, or not, because there is something I don´t understand: The segments translated by me are saved in the TM because If I get back to segments I arleady translated, my translation appears. But then, when I open a new segment, and a sentence to be translated is quite similar to a sentence I translated, nothing appears in the TM. I thought the TM could find a fuzzy match? I don´t know if I made myself clear? Thank you ▲ Collapse | | | avantix オランダ Local time: 03:14 ドイツ語 から オランダ語 + ... 追悼
It sounds like your minimum match value is set too high. Go to Options > TM Options > Minimum match value. If this setting is too high, you may hardly get any partial matches. I prefer a value of 50%, if lower, you might get too much "crap", if higher you might not get many of the matches that could be useful. | | | Marion Delarue フランス Local time: 03:14 スペイン語 から フランス語 + ... TOPIC STARTER TM settings in Tag Editor 7 | Apr 17, 2008 |
No, the minimum match value is at 50%... | | | Margreet Logmans (X) オランダ Local time: 03:14 英語 から オランダ語 + ...
You've posted under 'Regional Conference - France in the 'Translation - Art & business Forum'. You should post under Trados Support. Of course, you could also do a forum search. | |
|
|
Thanks, Margreet - I moved the topic. Best regards, Ralf | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » TM settings in Tag Editor 7 Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |