This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I often found Trados's analysis result for Chinese text (as source text) is always much more than that obtained with Mircosoft Word's word count tool. This simply made its result useless.
It seems that Trados' analysis does not separate the counts of Chinese character (double-byte character) and of word (consisting of single-bite letters) as Wordfast's analysis does. It simply adds the count of the two to one count and call it the count for "character." Is there i... See more
Hi,
I often found Trados's analysis result for Chinese text (as source text) is always much more than that obtained with Mircosoft Word's word count tool. This simply made its result useless.
It seems that Trados' analysis does not separate the counts of Chinese character (double-byte character) and of word (consisting of single-bite letters) as Wordfast's analysis does. It simply adds the count of the two to one count and call it the count for "character." Is there is way to make Trados' analysis tool work like this?
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.