This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hi I am trying to verify files but verficiation takes an age for larger files and sometimes does not even finish. Obviously, I could change the settings but some of my clients actually require a verificiation report. Any ideas? Thanks
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I have sometimes had this problem. Normally I only work on smaller jobs, and it doesn't matter, but I have noticed that if I have been working on a large file, often with termbase(s) and multiple TMs, the verification goes very slowly.
Save and close everything to do with Studio, exit the program and then try again. In theory I have masses of capacity on my computer, but in practice this often works.
It is quick and painless anyway. Otherwise I hope you find a solution!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Thanks, Christine. That's my default approach anyway. I have needed to reboot several times, which amounts to the same thing. Thankfully, verification seems to be working right now.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.