Multiterm problem 投稿者: Heinrich Pesch
|
I haven't used Multiterm with Studio before. Now the customer had sent an Excel file with two columns, German and Finnish as headers. I read all How to... things on SDL site and could manage to create a termbase with Glossary converter. After importing into Multiterm and activation in SDL 2015 the result was Finnish German Can this be correct? should it be the other way round? When selecting a segment in Studio Editor the software finds German terms, but does not ... See more I haven't used Multiterm with Studio before. Now the customer had sent an Excel file with two columns, German and Finnish as headers. I read all How to... things on SDL site and could manage to create a termbase with Glossary converter. After importing into Multiterm and activation in SDL 2015 the result was Finnish German Can this be correct? should it be the other way round? When selecting a segment in Studio Editor the software finds German terms, but does not display any translation: Druckbegrenzungsventil Druckbegrenzungsventil The Finnish term should be Paineenrajoitusventtiili. What went wrong i wonder? ▲ Collapse | | | Reverse the order of the languages | May 17, 2017 |
You are right, the order should be German to Finnish if that is what you are working with. I have found it is necessary to check for language pairs. As default, I think the languages are arranged in alphabetical order. I found that my main language pair, Danish to English, always appears correctly, while the languages are always in the 'wrong' order for the other pairs I sometimes work or experiment with - Swedish, Norwegian, German to English... When... See more You are right, the order should be German to Finnish if that is what you are working with. I have found it is necessary to check for language pairs. As default, I think the languages are arranged in alphabetical order. I found that my main language pair, Danish to English, always appears correctly, while the languages are always in the 'wrong' order for the other pairs I sometimes work or experiment with - Swedish, Norwegian, German to English... When you have set up the project, click on Project Settings at the top right, and click on Termbases. There is a tiny arrow in the dialogue box that allows you to reverse the order of the languages. You probably have to do it for every project... If you add a new termbase, you are prompted to check, but if you simply set up a project with a termbase from the start, the prompt does not appear. Hope that helps!
[Edited at 2017-05-17 08:46 GMT] ▲ Collapse | | | To put it simple... | May 17, 2017 |
... click on the result Finnish/German and the result will change in German/Finnish. | | | Heinrich Pesch フィンランド Local time: 19:49 2003に入会 フィンランド語 から ドイツ語 + ... TOPIC STARTER
Now the order is right. Never could imagine that such a simple thing could be made so complicated. But after clicking OK nothing is changed, when I go back to the settings its the wrong order again. But it does not matter, its enough that I see there are terms in the termbase and I can look them up in the Excel file.
[Bearbeitet am 2017-05-17 09:05 GMT] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Multiterm problem Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |