Kudoz - cierre de preguntas 投稿者: Estrella Guillén
|
Hola, tengo dos preguntas sobre Kudoz: 1. ¿Durante cuánto tiempo se considera razonable que una pregunta siga abierta esperando respuestas, y cuándo se considera que ya es momento de cerrarse? Porque hay preguntas que he intentado responder que llevan abiertas una semana más o menos y no se cierran, ¿es normal? Y si no lo es, ¿qué se suele hacer en estos casos, recordarle al interesado que debe cerrar la pregunta? 2. ¿Cuál es la dinámica que hay ... See more Hola, tengo dos preguntas sobre Kudoz: 1. ¿Durante cuánto tiempo se considera razonable que una pregunta siga abierta esperando respuestas, y cuándo se considera que ya es momento de cerrarse? Porque hay preguntas que he intentado responder que llevan abiertas una semana más o menos y no se cierran, ¿es normal? Y si no lo es, ¿qué se suele hacer en estos casos, recordarle al interesado que debe cerrar la pregunta? 2. ¿Cuál es la dinámica que hay en el sitio? ¿Es normal que la gente se olvide de cerrar las preguntas o por el contrario la mayoría de traductores cierra sus preguntas? Muchas gracias por vuestras respuestas. ▲ Collapse | | | algunas respuestas | Mar 24, 2012 |
Hola, Encontrarás muchas soluciones a tus dudas en las sección de preguntas frecuentes sobre los KudoZ: http://www.proz.com/faq/terminology_term_help.html Ahora bien: La pregunta puede permanecer abierta el tiempo que el Asker lo considere oportuno (puede que no haya obtenido ninguna respuesta o que las respuestas recibidas no sean correcta... See more Hola, Encontrarás muchas soluciones a tus dudas en las sección de preguntas frecuentes sobre los KudoZ: http://www.proz.com/faq/terminology_term_help.html Ahora bien: La pregunta puede permanecer abierta el tiempo que el Asker lo considere oportuno (puede que no haya obtenido ninguna respuesta o que las respuestas recibidas no sean correctas o útiles). Con el paso del tiempo el Asker recibirá en su correo electrónico recordatorios que le animen a cerrar la pregunta. Ahora bien: - si el Asker no cierra la pregunta ni realiza ninguna otra acción, la pregunta se cerrará automáticamente y los puntos se otorgarán a la respuesta que más comentarios positivos haya recibido; - si el Asker rechaza todas las preguntas (p. ej. por no adaptarse a su contexto o por no corresponderse con el par de lenguas solicitado), la pregunta permanecerá abierta (en espera a que aparezcan nuevas respuestas). El Asker también puede cerrar la pregunta sin otorgar los puntos a ninguno de los Answerers (en caso de considerar que ninguna de las opciones propuestas le resulte útil). Aparte de todo lo escrito, también hay que tener en cuenta las siguientes reglas de ProZ.com: Por un lado: Askers must close "help" questions. Close questions by selecting the answer deemed most helpful (and awarding it points, unless the question was posed as "not-for-points"). Askers who do not close their questions within an appropriate period of time are not permitted to ask further questions. (Note that when no answer is deemed helpful, it is possible to close a question without selecting a most helpful answer.) http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.6#2.6 Pero por el otro: Commentary on askers or answerers, and their postings or decisions to post, is not allowed. Comments or insinuations concerning an answerer's or asker's experience or profile, his/her decision to post a certain question or answer, grade or close a question in a certain way, make a certain glossary entry, etc., are strictly prohibited (whether posted publicly, made directly to the person in question, or made to another site user). http://www.proz.com/siterules/kudoz_answ/3.7#3.7 Espero haber resuelto tus dudas Saludos, M. ▲ Collapse | | | opolt ドイツ Local time: 07:25 英語 から ドイツ語 + ... A algunos no les importa | Mar 24, 2012 |
ugrisa wrote: 2. ¿Cuál es la dinámica que hay en el sitio? ¿Es normal que la gente se olvide de cerrar las preguntas o por el contrario la mayoría de traductores cierra sus preguntas? He participado bastante en KudoZ y diría que la gran mayoría sí que cierran sus preguntas. Pero los hay que no les importa ni pizca, y al menos en mi caso, en cualquier momento hay al menos dos o tres preguntas que han quedado abiertas durante meses. Tengo que decir que la mayoría de ellos son hispanohablantes :-] No sé, ¿acaso sea un problema cultural? Yo, después de un período de gracia de unos seis meses, los pongo en mi lista de filtrados, y me olvido de ellos :-] Pero molesta. Lo malo es que nadie impone las reglas establecidas al respecto; sería muy fácil, por parte de ProZ, sancionar a esa gente, incluso se podría hacer de forma casi automatizada -- pero parece que no existe la voluntad. | | | neilmac スペイン Local time: 07:25 スペイン語 から 英語 + ... Errar es humano; perdonar es divino | Mar 25, 2012 |
A veces, la vida del traductor resulta bastante caótica, y puede ocurrir que, después de hacer la consulta en proz, a lo mejor la solución surge sobre la marcha, o incluso se olvida por completo entre pitos y flautas. No siempre se puede estar en todo, y mucho menos si se pasa la vida haciendo malabares. Creo que hay que ser un poco más comprensivo. | |
|
|
gracias por vuestras respuestas, me habéis resuelto las dudas de cómo funciona el tema. [4 puntos para cada uno] Gracias de nuevo | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Kudoz - cierre de preguntas Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |