Maquinarias, instalaciones y tecnologías para agricultura (glosarios)
投稿者: Valeria Uva
Valeria Uva
Valeria Uva  Identity Verified
イタリア
Local time: 02:54
2013に入会
スペイン語 から イタリア語
+ ...
Oct 11, 2013

Buenos días:
alguien me podría aconsejar materiales sobre el tema del objeto?

- glosarios
-listados de términos sectoriales
- sitios web de referncia (instituciones, centros de investigación, empresas...)
- otro tipo de documentación sectorial adecuada para formar un corpus

Idiomas:

- Bilingüe ITA-SR/HR sería perfecto, pero lo veo difícil
- ITA / HR / SR / ESP / CAT / EN / FR


Muchísimas gracias,
... See more
Buenos días:
alguien me podría aconsejar materiales sobre el tema del objeto?

- glosarios
-listados de términos sectoriales
- sitios web de referncia (instituciones, centros de investigación, empresas...)
- otro tipo de documentación sectorial adecuada para formar un corpus

Idiomas:

- Bilingüe ITA-SR/HR sería perfecto, pero lo veo difícil
- ITA / HR / SR / ESP / CAT / EN / FR


Muchísimas gracias,
Valeria
Collapse


 
laura e. asturias / TransWiz (X)
laura e. asturias / TransWiz (X)
ガテマラ
Local time: 18:54
英語 から スペイン語
FIDA/IFAD Oct 11, 2013

Hola, Valeria.

Podrías ver el sitio del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA/IFAD). En http://www.ifad.org/lrkm/glossary/glossary.htm hay un breve glosario (sólo ing
... See more
Hola, Valeria.

Podrías ver el sitio del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA/IFAD). En http://www.ifad.org/lrkm/glossary/glossary.htm hay un breve glosario (sólo inglés) y dan más opciones en http://www.ifad.org/search.htm?q=glossary&search=Submit&cof=010160013633296420294:tsmvosmhtme&domains=www.ifad.org&sitesearch=www.ifad.org

Saludos,
laura
Collapse


 
Valeria Uva
Valeria Uva  Identity Verified
イタリア
Local time: 02:54
2013に入会
スペイン語 から イタリア語
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Oct 11, 2013

Muchas gracias, Laura!
Ya lo miro.

Un saludo,
Valeria


 
Mary Giachetti
Mary Giachetti  Identity Verified
スペイン
Local time: 02:54
フランス語 から イタリア語
+ ...
EUR LEX Feb 7, 2014

Hola, Valeria:

No sé si esto puede servir para formar un corpus, pero para búsquedas terminológicas yo utilizo mucho EUR LEX. Buscando sencillamente en Google el término que necesitas, acompañado de las palabras “eur lex”, puedes encontrar todos los textos de la legislación europea en visualización bilingüe. Si te sale un texto monolingüe, casi siempre puedes cambiar el código del idioma directamente en la URL de la página. A mí me parece una herramienta muy útil.
... See more
Hola, Valeria:

No sé si esto puede servir para formar un corpus, pero para búsquedas terminológicas yo utilizo mucho EUR LEX. Buscando sencillamente en Google el término que necesitas, acompañado de las palabras “eur lex”, puedes encontrar todos los textos de la legislación europea en visualización bilingüe. Si te sale un texto monolingüe, casi siempre puedes cambiar el código del idioma directamente en la URL de la página. A mí me parece una herramienta muy útil.

No sé cuanto material puede haber de momento en croata, aunque me imagino que a partir de ahora irán traduciendo todos los documentos oficiales también a ese idioma.

Mary
Collapse


 
Valeria Uva
Valeria Uva  Identity Verified
イタリア
Local time: 02:54
2013に入会
スペイン語 から イタリア語
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Feb 10, 2014

Hola Mary:

conozco EUR LEX y estoy de acuerdo contigo, es un recurso muy útil.

Muchas gracias de todas formas.
Un saludo, Valerua


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Maquinarias, instalaciones y tecnologías para agricultura (glosarios)






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »