Maestría en traducción en Buenos Aires 投稿者: Elisa Colombini
|
Hola a todos soy italiana y hace algunos meses vine a Buenos Aires con la intención de radicarme aquí(mi novio es argentino). Me gustaría dedicarme a la enseñanza de mi idioma (por el momento estoy dando clases en una empresa) y a las traducciones - espero que salga algo a través de proz! Hace algunos días algunos amigos me comentaron que la Universidad de Belgrano organiza una maestría en traducción español/inglés. Hay alguién entre vosotros que me sabe decir algo más? Os agra... See more Hola a todos soy italiana y hace algunos meses vine a Buenos Aires con la intención de radicarme aquí(mi novio es argentino). Me gustaría dedicarme a la enseñanza de mi idioma (por el momento estoy dando clases en una empresa) y a las traducciones - espero que salga algo a través de proz! Hace algunos días algunos amigos me comentaron que la Universidad de Belgrano organiza una maestría en traducción español/inglés. Hay alguién entre vosotros que me sabe decir algo más? Os agradezco desde ya y espero poder conocer a algun porteño en el próximo Powwows. Elisa ▲ Collapse | | | Información sobre Maestría en la UB | Dec 2, 2004 |
Hola! te cuento que hace un tiempo atrás mandé un correo electrónico a la UB para recibir información sobre la maestría. A continuación te reenvio la información que me mandaron de la UB. Espero que te sirva! Cariños Maestría en Traducción ASPECTOS GENERALES La Facultad de Lenguas de la UB y la Fundación Internacional Jorge Luis Borges han acordado la creación de un programa de maestría que colma una necesidad no sat... See more Hola! te cuento que hace un tiempo atrás mandé un correo electrónico a la UB para recibir información sobre la maestría. A continuación te reenvio la información que me mandaron de la UB. Espero que te sirva! Cariños Maestría en Traducción ASPECTOS GENERALES La Facultad de Lenguas de la UB y la Fundación Internacional Jorge Luis Borges han acordado la creación de un programa de maestría que colma una necesidad no satisfecha en el ámbito universitario argentino a nivel de posgrado. En efecto, se parte del criterio de que un título de grado en cualquiera de los campos propuestos no siempre es suficiente para adquirir una formación académica y profesional óptima. La finalidad de este curso, por tanto, es la de cimentar los conocimientos adquiridos en la primera etapa de formación, y llevar al maestrando al nivel de excelencia que se aspira, para lo cual se ha encarado una rigurosa selección del cuerpo académico sobre la base de sus antecedentes, sólidos conocimientos y experiencia. CONDICIONES DE INGRESO El programa de maestría está destinado a egresados de establecimientos de educación superior (universitarios y terciarios) en el campo de la traducción. CARACTERÍSTICAS DEL PROGRAMA 1. Maestría en traducción. El programa consta de un tronco común como paso previo a la especialización en el campo literario o cientificotécnico. Las clases se dictan los días sábados, de 9 a 17, a lo largo de dos años calendario. La currícula está integrada por 11 módulos en forma de cursos, talleres y seminarios (5 de los cuales se cursan en el tronco común, y el resto en la especialización elegida). MAESTRÍA EN TRADUCCIÓN Directores: Rolando Costa Picazo – Raquel Albornoz PLAN DE ESTUDIOS Tronco Común Estudio Comparado del Inglés y el Español (Seminario) Historia y Teoría de la Traducción (Curso) Lengua y Gramática Española (Curso) Metodología de la Investigación (Curso) Práctica de la Traducción al Inglés (Taller) Orientación Literaria Análisis del Texto Poético (Seminario) Estudios Culturales (Seminario) Práctica de la Traducción Literaria I (Taller) Práctica de la Traducción Literaria II (Taller) Teoría y Crítica Literaria (Seminario) Orientación Cientificotécnica Práctica de la Traducción de Textos de Ciencias Sociales (Taller) Práctica de la Traducción de Textos de Computación (Taller) Práctica de la Traducción de Textos Económicos y Jurídicos (Taller) Práctica de la Traducción de Textos de Ingeniería (Taller) Práctica de la Traducción de Textos Médicos (Taller) TESIS TÍTULO: MAGISTER EN TRADUCCIÓN (CON ORIENTACIÓN LITERARIA O CIENTIFICOTÉCNICA) Tesis de maestría Los alumnos deben haber finalizado y aprobado la totalidad de módulos o materias para acceder a la elaboración y posterior defensa de la tesis. La tesis consiste en un trabajo de carácter individual, supervisado por un director, y que demuestre la destreza adquirida por el alumno en su respectiva área de estudio. Cada trabajo de tesis es evaluado por un jurado académico. Consejo académico Raquel Albornoz Alejandro Parini Rolando Costa Picazo Cuerpo docente Raquel Albornoz Ian Barnett María José Bravo Armando Capalbo Ricardo Chiesa Rolando Costa Picazo Raymond Day Andrés Kovacs Elena Marengo Claudia Tarazona Daniel Tunnard María Teresa Viñas Urquiza Alicia Zorrilla Consultores externos Ronald Christ. Rutgers University. New Jersey (EE.UU.) Tim Connell. City University, Londres (Inglaterra) John Ladhams. Westminster University. Londres (Inglaterra) Bent Preisler. Roskilde University, Copenhagüe (Dinamarca) Arancel: El valor total por año es de $3600. Se abonarán por año 10 cuotas de $360 sin matrícula. EL ASPIRANTE DEBERÁ SOLICITAR UNA ENTREVISTA DE ADMISIÓN CON EL DIRECTOR DE LA CARRERA. Quedo a tu disposición para responder cualquier otra consulta o duda. Cordialmente. Facultad de Lenguas y Estudios Extranjeros Universidad de Belgrano Zabala 1837, piso 12, box 22 CP (1427) Capital Federal Teléfono: 54 11 4788-5400, int. 2521 E-mail: [email protected] ▲ Collapse | | | Este es el enlace | Dec 2, 2004 |
http://www.ub.edu.ar/carreras/posgrados_default.htm La Maestría que conozco se cursa en la Universidad de Belgrano. Puedes obtener más información en el enlace adjunto (Lenguas>Maestría en traducción). Creo que hay algún proziano que está haciendo la maestría, tal vez puedan darte más datos. Saludos, Cecilia | | | José Luis Villanueva-Senchuk (X) アルゼンチン Local time: 07:46 英語 から スペイン語 + ... Voy por privado | Dec 3, 2004 |
Bienvenida y suerte. JL | |
|
|
Muchas gracias | Dec 6, 2004 |
Muchas gracias por la información! cariños Elisa | | | Muchas gracias Cecilia! | Dec 6, 2004 |
Hola Cecilia muchas gracias por tu respuesta, entre el link de la página internet que me enviaste y otro mail que recibí tengo las info que necesitaba. Te agradezco mucho tu ayuda. besos Elisa | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Maestría en traducción en Buenos Aires CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |