GlossPost: Talking Glossary of Genetic Terms/Glosario de términos genéticos (eng,esl > eng,esl)
投稿者: Heidi C
Heidi C
Heidi C  Identity Verified
Local time: 15:34
英語 から スペイン語
+ ...
Dec 13, 2005

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Heidi:)

Title: Talking Glossary of Genetic Terms/Glosario de términos genéticos

Source language(s): eng,esl

Target language(s): eng,esl

Source: National Human Genome Research Institute, National Institutes of Health

Keywords: NHGRI, NIH, genetic, genome



Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

The National Human Genome Research Institute (
... See more
A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Heidi:)

Title: Talking Glossary of Genetic Terms/Glosario de términos genéticos

Source language(s): eng,esl

Target language(s): eng,esl

Source: National Human Genome Research Institute, National Institutes of Health

Keywords: NHGRI, NIH, genetic, genome



Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

The National Human Genome Research Institute (NHGRI) created the Talking Glossary of Genetic Terms to help people without scientific backgrounds understand the terms and concepts used in genetic research. Simply click on the term of interest to open a page with a wealth of information, including the term's pronunciation, audio information, images and additional links to related terms. Students, teachers and parents will find the glossary an easy-to-use, always available learning source on genetics.



Has the parallel glossary in Spanish.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL: http://www.genome.gov/10002096

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/6400
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]
Laureana Pavon[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

GlossPost: Talking Glossary of Genetic Terms/Glosario de términos genéticos (eng,esl > eng,esl)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »