Subtitling rates
投稿者: kmtext
kmtext
kmtext
英国
Local time: 07:21
英語
+ ...
Feb 18, 2008

It's been a while since I last did any subtitling with translation. Most of my work of late has been monolingual (En & HoH), so I'm a little out of touch with the current rates.

I've been asked to quote for a job from scratch, (spotting and translation without producing a template first) and am wondering how much to charge. I used to charge £6 per programme minute. Is this still a reasonable rate to ask for? Am I overpriced or underselling myself?


 
Maya Gorgoshidze
Maya Gorgoshidze  Identity Verified
グルジア
Local time: 10:21
2004に入会
英語 から グルジア語
+ ...

このフォーラムのモデレーター
The issue was already discussed Feb 18, 2008

Hello

Please see:
http://www.proz.com/topic/62680
See more
Hello

Please see:
http://www.proz.com/topic/62680
http://www.proz.com/topic/63966
http://www.proz.com/topic/60720
http://www.proz.com/topic/55368
http://www.proz.com/topic/53606
http://www.proz.com/topic/52756
http://www.proz.com/topic/42882
http://www.proz.com/topic/37585
http://www.proz.com/topic/30678
http://www.proz.com/topic/30220


Maybe you will find some useful information there.

Regards,
Maya


[Edited at 2008-02-18 17:50]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Subtitling rates







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »