Subscribe to Thai Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+ 
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Off-topic: โปรโมชั่นสิ้นปี 2021 จาก ProZ.com (หมดเขต 31 ธันวาคม 2021)
0
(404)
新しい投稿なし  Time to choose winners in “Game on” translation contest
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
0
(448)
Julieta Llamazares
Aug 24, 2021
新しい投稿なし  ช่วยเราเลือกผู้เข้ารอบสุดท้ายในการประกวดแปล "The Tides of Tech"
Andrea Capuselli
サイトのスタッフ
Oct 15, 2019
0
(1,542)
Andrea Capuselli
サイトのスタッフ
Oct 15, 2019
新しい投稿なし  Qualification
WowMix
Jul 28, 2009
2
(5,878)
Narii Promsan
Sep 3, 2019
新しい投稿なし  The Best THAI-ENGLISH Dictionary
Dylan J Hartmann
May 6, 2015
3
(3,644)
László Dajka
Apr 11, 2019
新しい投稿なし  THE MAN WITH HIS BACK TO THE TSUNAMI - Runner-up BKKLIT TRANSLATION PRIZE FOR FICTION 2018
Dylan J Hartmann
Nov 27, 2018
3
(1,765)
Dylan J Hartmann
Dec 2, 2018
新しい投稿なし  Translating Thai Honorifics
Daniel Loss
May 10, 2018
14
(5,662)
Dylan J Hartmann
Oct 14, 2018
新しい投稿なし  BKKLIT Translation Prize 2018
Dylan J Hartmann
Oct 13, 2018
0
(960)
Dylan J Hartmann
Oct 13, 2018
新しい投稿なし  "Dust Bowl" song: propose your translation into Thai
Lucia Leszinsky
サイトのスタッフ
Sep 27, 2018
0
(1,023)
Lucia Leszinsky
サイトのスタッフ
Sep 27, 2018
新しい投稿なし  Translation contest: Help choose the winner in the English to Thai pair
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(909)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
新しい投稿なし  ก. ข. ค. ง. จ. ฯลฯ used with document numbers    ( 1... 2)
Dylan J Hartmann
Apr 14, 2018
19
(6,543)
Dylan J Hartmann
Aug 2, 2018
新しい投稿なし  English to Thai translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(927)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
新しい投稿なし  Only two more entries needed in the English to Thai translation contest
Tatiana Dietrich
Jun 15, 2018
0
(880)
Tatiana Dietrich
Jun 15, 2018
新しい投稿なし  ประกาศนียบัตรของนักการแปลในประเทศไทย
Dylan J Hartmann
Jun 19, 2012
5
(6,657)
Dylan J Hartmann
Mar 15, 2018
新しい投稿なし  ข้อมูลอัตราค่าเฉลี่ยของการแปล (ภาษาไทยและภาษาอื่นๆ)
Dylan J Hartmann
Oct 8, 2014
2
(13,459)
Dylan J Hartmann
Dec 21, 2017
新しい投稿なし  ทำอย่างไรให้ชื่อเราขึ้นตำแหน่งด้านบนของรายชื่อนักแปล ProZ.com.....KudoZ!
Dylan J Hartmann
Dec 21, 2017
2
(6,830)
Dylan J Hartmann
Dec 21, 2017
新しい投稿なし  ขอคำแนะนำเรื่องการจดทะเบียนเป็นนักแปลอิสระและเสียภาษีที่ไทยค่ะ
4
(134,559)
新しい投稿なし   มหามิ่งมงคลเฉลิมพระเกียรติ 84 พรรษาเนื่องในวันนักแปลนานาชาติ 2554
3
(5,708)
新しい投稿なし  ใช้ Trados Studio 9 กับภาษาไทย
Peter Ross
Jan 30, 2011
5
(8,099)
新しい投稿なし  Transliterating English words into Thai script
Marcus Vigilante
Feb 5, 2014
3
(3,444)
新しい投稿なし  How to write down the name "Idan" in Thai letters
Text4u
Mar 14, 2013
3
(4,222)
新しい投稿なし  How to count Thai characters in a PDF file?
Jakub Wiszniewski
Oct 29, 2012
5
(6,406)
新しい投稿なし  Off-topic: โครงการจัดทำมาตรฐานอาชีพและคุณวุฒิวิชาชีพธุรกิจฯจำนวน 6 สาขาอาชีพ ได้แก่ อาชีพนักแปล ฯลฯ
1
(36,195)
新しい投稿なし  Changing default Thai font in MS Word
Dylan J Hartmann
Oct 15, 2014
5
(6,784)
新しい投稿なし  Off-topic: ถามนักแปลในเยอรมันเรื่องการจ่ายภาษีค่ะ
1
(50,909)
新しい投稿なし  Issue with Thai font (input display) in MulTiTerm 2014
Chatchai
Oct 31, 2015
1
(1,963)
新しい投稿なし  CAT Tools for Thai>English Translation
Patrick Fitzsimons
Sep 25, 2015
1
(2,238)
新しい投稿なし  "Glossary-building" KudoZ to be deployed in English to Thai
Enrique Cavalitto
Jul 31, 2009
1
(5,154)
新しい投稿なし  ตัวอย่างการทดสอบแปล
0
(2,753)
新しい投稿なし  เส้นทางไปสู่ระบบบริหารคุณภาพในการแปลภาษา
0
(3,624)
新しい投稿なし  Translation criticism
0
(1,955)
新しい投稿なし  ขอคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีการตามเงินค่าแปลจากบริษัทแปลในอินเดีย
12
(97,088)
新しい投稿なし  ปัญหาเรื่อง "ใครเป็นคนจ่ายค่าธรรมเนียมการโอนเงินค่าแปลให้นักแปล"
8
(11,203)
新しい投稿なし  กิจกรรมของสมาคมนักแปลและล่ามแห่งประเทศไทยสำหรับ International Translation Day 2015
0
(2,378)
新しい投稿なし  Career aliens do not
Dylan J Hartmann
Aug 11, 2015
3
(2,833)
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+ 

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論


Translation news in タイ



Email tracking of forums is available only to registered users


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »