2011 opens, but disappears to the left
投稿者: cameliaim
cameliaim
cameliaim  Identity Verified
スペイン
Local time: 23:48
2005に入会
スペイン語 から ルーマニア語
+ ...
Jul 29, 2014

Hello, when I open Trados 2011 it disappears (flyes) to the left; I can see it open on the task bar, but I can´t see nothing from the main window. I tried to install again (and it was completly disappearead), then to repair with Windows, but the problem is still there, I can´t work with. Any solution?
Thanks a lot.


 
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
米国
Local time: 17:48
2002に入会
英語 から ハンガリー語
+ ...
Two monitor problem? Jul 29, 2014

Have you ever used Trados on that computer with an external monitor attached?
This has been a problem for years, if you search the forums you may be able to find the old thread that discussed the problem and the solution.


 
Katalin Horváth McClure
Katalin Horváth McClure  Identity Verified
米国
Local time: 17:48
2002に入会
英語 から ハンガリー語
+ ...
Try this Jul 29, 2014

http://quantumcms.com/Support/TipsandTricks/MovingOffscreenWindowsBackintoViewonWindows7

 
cameliaim
cameliaim  Identity Verified
スペイン
Local time: 23:48
2005に入会
スペイン語 から ルーマニア語
+ ...
TOPIC STARTER
solved!!! Jul 29, 2014

Thanks a lot Katalin, it´s works now!!! I only use 1 monitor. Truly grateful, thanks from all my heart!!!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

2011 opens, but disappears to the left







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »