Subscribe to Translation news Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  How to beat your biggest competitors
N/A
Jun 9, 2011
1
(2,476)
Tess Whitty
Jun 9, 2011
新しい投稿なし  Microsoft releases Bing dictionary desktop edition for PC
N/A
Jun 8, 2011
1
(3,699)
Andriy Yasharov
Jun 8, 2011
新しい投稿なし  Language still stands as one large barrier between China and the rest of the world
N/A
Jun 3, 2011
2
(3,273)
Andriy Yasharov
Jun 5, 2011
新しい投稿なし  One Hour transcription
N/A
Jun 2, 2011
5
(4,354)
apk12
Jun 3, 2011
新しい投稿なし  Regular use of two languages appears to delay the onset of Alzheimer’s
N/A
Jun 2, 2011
5
(3,150)
Neil Coffey
Jun 2, 2011
新しい投稿なし  Twitter for translators?
N/A
Apr 10, 2011
8
(4,711)
新しい投稿なし  The King James Bible celebrates its 400th anniversary this month
N/A
May 27, 2011
2
(3,393)
Allison Wright (X)
May 29, 2011
新しい投稿なし  Google to shut down its Translate API
N/A
May 28, 2011
1
(2,616)
boatmeme
May 28, 2011
新しい投稿なし  European web users demand local language sites
N/A
May 23, 2011
1
(3,898)
Jean-Marie Le Ray
May 23, 2011
新しい投稿なし  New Google eBooks translation marks the beginning of "deep cultural change"
N/A
May 20, 2011
11
(5,748)
Allison Wright (X)
May 23, 2011
新しい投稿なし  Hollywood titles lost in translation
N/A
May 19, 2011
3
(3,454)
Power Translate
May 20, 2011
新しい投稿なし  Patients with ‘no English’ face phone interpreting (Glasgow, Scotland)
N/A
May 18, 2011
2
(3,156)
Ania Heasley
May 18, 2011
新しい投稿なし  City Council unanimously approves a "language access" ordinance (Springfield, U.S.)
N/A
May 18, 2011
1
(2,869)
Reed James
May 18, 2011
新しい投稿なし  Tagalog Qur’an translation ready for publication
N/A
May 15, 2011
1
(2,828)
Ch. Hamim
May 15, 2011
新しい投稿なし  The rise of "Logical Punctuation". -- the period outside the quotation marks might not be a copy error
N/A
May 14, 2011
2
(4,035)
Ambrose Li
May 14, 2011
新しい投稿なし  Linguist Michel DeGraff on a quest to give Haitian Creole its due as a respected language
N/A
May 14, 2011
1
(1,948)
Dieezah
May 14, 2011
新しい投稿なし  Microsoft confirms $8.5bn Skype deal
N/A
May 11, 2011
4
(4,327)
Philip Lees
May 12, 2011
新しい投稿なし  Spanish language interpreters for Maricopa County Board of Supervisors meetings often sit idle
N/A
May 9, 2011
3
(3,336)
Ashley Wans
May 11, 2011
新しい投稿なし  Dual-language immersion programs growing in popularity (California, U.S.)
N/A
May 9, 2011
1
(3,284)
Susan Welsh
May 9, 2011
新しい投稿なし  Brits have poor language skills
Susanna Garcia
May 9, 2011
7
(3,165)
新しい投稿なし  Poor language skills 'leave Britons out of EU jobs'
N/A
May 9, 2011
1
(3,177)
RominaZ
May 9, 2011
新しい投稿なし  Ireland's officers had been mistakenly using Polish word "Prawo Jazdy" as traffic offender's name    ( 1... 2)
N/A
May 5, 2011
19
(10,953)
Ambrose Li
May 6, 2011
新しい投稿なし  Bilingual street sign plan rejected (New Zealand)
N/A
May 5, 2011
1
(3,090)
Ikram Mahyuddin
May 5, 2011
新しい投稿なし  Toughening language tests for court interpreters limiting number of interpreters (Pennsylvania, U.S.)
N/A
May 3, 2011
2
(3,236)
liz askew
May 4, 2011
新しい投稿なし  Controversy over the use of simultaneous interpretation in the Spanish Congress of Deputies (source in Spanish)
N/A
May 4, 2011
1
(2,215)
Greg Hunt
May 4, 2011
新しい投稿なし  Argentine writer Ernesto Sabato dies, age 99
N/A
May 2, 2011
2
(4,012)
Nicholas Stedman
May 2, 2011
新しい投稿なし  Translators and interpreters hope royal wedding will highlight profession
N/A
Apr 29, 2011
6
(4,857)
Andrea Teltemann
May 2, 2011
新しい投稿なし  Some uses for machine translation that can help you
N/A
Apr 29, 2011
8
(4,279)
hoangdiem
May 1, 2011
新しい投稿なし  On the difference between a translator and an interpreter
N/A
Apr 29, 2011
2
(3,221)
Veronica Lupascu
Apr 29, 2011
新しい投稿なし  American decodes weird Spanish slang
N/A
Apr 27, 2011
4
(4,520)
opolt
Apr 28, 2011
新しい投稿なし  New terminology on Microsoft Language Portal
N/A
Apr 28, 2011
1
(3,499)
Ikram Mahyuddin
Apr 28, 2011
新しい投稿なし  Vietnam opens official Korean language institute
N/A
Apr 27, 2011
1
(2,792)
Trinh Do
Apr 27, 2011
新しい投稿なし  French workers in a UK firm based in France have gone on strike because their bosses only speak English    ( 1... 2)
N/A
Apr 22, 2011
28
(10,880)
新しい投稿なし  Woman told to remove personalised number plates due to rude Filipino translation
N/A
Apr 21, 2011
14
(7,255)
新しい投稿なし  Linguist tries to finish multi-volume dictionary on the history of common English words
N/A
Apr 19, 2011
2
(3,503)
Nicolas Large
Apr 19, 2011
新しい投稿なし   7 invoicing mistakes that may be keeping you from getting paid    ( 1... 2)
N/A
Apr 17, 2011
16
(7,991)
Nicole Schnell
Apr 19, 2011
新しい投稿なし  Translation vs. localization (and those other long words)
N/A
Apr 18, 2011
4
(3,897)
Michael Wetzel
Apr 19, 2011
新しい投稿なし  Why translators should sign their translations
N/A
Apr 14, 2011
9
(5,533)
Radovan Pletka
Apr 19, 2011
新しい投稿なし  Study reveals Arabic is the second-most commonly spoken language by young people in Australia
N/A
Apr 18, 2011
1
(3,441)
Ikram Mahyuddin
Apr 18, 2011
新しい投稿なし  NHS Lanarkshire translation costs soar (Scotland)
N/A
Apr 7, 2011
8
(4,586)
Rachel Fell
Apr 11, 2011
新しい投稿なし  Seoul to combat translation errors
N/A
Apr 11, 2011
1
(3,179)
新しい投稿なし  Poems by Chilean poet Gabriela Mistral translated into English
N/A
Apr 7, 2011
1
(3,594)
DLyons
Apr 7, 2011
新しい投稿なし  New gender-neutral Bible translation angers conservatives    ( 1, 2, 3... 4)
N/A
Mar 19, 2011
59
(23,056)
Sona Petrosyan
Apr 7, 2011
新しい投稿なし  Lack of qualified interpreters negatively impacting deaf students in Central Indiana
N/A
Apr 3, 2011
1
(2,932)
liz askew
Apr 3, 2011
新しい投稿なし  Some serious mistakes no freelancer should ever make    ( 1... 2)
N/A
Mar 9, 2011
19
(11,230)
Clive Phillips
Apr 2, 2011
新しい投稿なし  Finalists for Best Translated Book Awards announced
N/A
Mar 29, 2011
1
(2,990)
mediamatrix (X)
Mar 29, 2011
新しい投稿なし  Lack of interpreters linked to Kimberley deaths (Australia)
N/A
Mar 26, 2011
1
(2,955)
mediamatrix (X)
Mar 26, 2011
新しい投稿なし  Top 9 reasons freelancers need to take a vacation
N/A
Mar 24, 2011
4
(3,955)
Gillian Searl
Mar 25, 2011
新しい投稿なし   Don't lower your rates! There are better ways of getting noticed.
N/A
Mar 22, 2011
1
(2,996)
Michaela König
Mar 22, 2011
新しい投稿なし  ProZ.com’s new blog, "Translator T.O."
N/A
Jan 18, 2011
3
(3,524)
3ADE shadab
Mar 21, 2011
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論





Email tracking of forums is available only to registered users


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »