This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Maria Asis スペイン Local time: 13:44 2002に入会 英語 から スペイン語 + ...
Dec 11, 2003
Hi!
I forgot to bookmark a web page where I found a resource that could be very useful. It automatically replaced the words in a text from a glossary list created by the user.
Maybe you know it and can share it with me?
I won't forget to bookmark again!
Cheers!
Ma. José
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I started surfing when I saw your question as I could also use something like that. I didn't exactly find that, but I found this, which might be worth studying. http://www.jat.org/jtt/macroguide.html
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I forgot to bookmark a web page where I found a resource that could be very useful. It automatically replaced the words in a text from a glossary list created by the user.
Maybe you know it and can share it with me?
I won't forget to bookmark again!
Cheers!
Ma. José
Dear Maria, I don't think this is quite what you had in mind but FlashText (www.flashpeak.com) works very well for me. Working in Word (or whatever), you just press a hot key to call up FlashText, immediately start typing in the source word (depending on the size of your glossary the first few letters will probably suffice), quickly check the corresponding translation, press Enter and you are returned to Word (or whatever) with the translation pasted in. It is also very easy to import glossaries into FlashText. Give it a try. All the best Barnaby
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.