How and where can i find glossaries to upload in wordfast? 投稿者: TQ Translations (X)
| TQ Translations (X) Local time: 09:42 英語 から イタリア語 + ...
I was wondering is there is any way I can find glossaries to upload in wordfast or across. Websites? Services? | | | neilmac スペイン Local time: 17:42 スペイン語 から 英語 + ...
I've used WF for a few years now and have NEVER found the glossary function useful, or even had time to learn how to use it properly. I tend to rely on dictionaries, internet (including proz) and my own occasionally rusty memory for vocabulary. | | | There are some reasons to bother with glossaries | Nov 8, 2010 |
For Example you may want to maintain consistent terminology throughout many documents. Also using glossaries helps to save time, in some cases a lot of time. Best Regards Stanislaw | | | Quality and consistency for starts... I've made my share of mistakes for using "synonyms" ... | Nov 8, 2010 |
Stanislaw Czech wrote: For Example you may want to maintain consistent terminology throughout many documents. Also using glossaries helps to save time, in some cases a lot of time. Best Regards Stanislaw
[Edited at 2010-11-08 11:13 GMT] | |
|
|
Glossary function is included for a reason | Nov 8, 2010 |
I find the glossary function to be vital in assuring that the correct terminology is used. It is often the case that a certain clients have specific terms that need to be translated as they want (e.g. Norton AV do not always use the same terms as McAfee). Making a glossary is easy. Just make a table of terms and save as text with a tab as a separator. Then just add to the glossary as you work. And if you work with software help files, it is good to make a glossary file ... See more I find the glossary function to be vital in assuring that the correct terminology is used. It is often the case that a certain clients have specific terms that need to be translated as they want (e.g. Norton AV do not always use the same terms as McAfee). Making a glossary is easy. Just make a table of terms and save as text with a tab as a separator. Then just add to the glossary as you work. And if you work with software help files, it is good to make a glossary file of the translated interface (makes it easy to insert button names, etc.). ▲ Collapse | | | TQ Translations (X) Local time: 09:42 英語 から イタリア語 + ... TOPIC STARTER Misunderstanding? | Nov 9, 2010 |
TQ Translations wrote: I was wondering is there is any way I can find glossaries to upload in wordfast or across. Websites? Services? I was asking if there is any option for downloading glossaries. My question was not if glossaries are useful or not. | | | Additional question regarding glossaries and Wordfast Anywhere | Aug 17, 2014 |
I am new to the translation industry and am attempting to learn to use a CAT tool, (Wordfast Anywhere). When creating a glossary in WFA, must one enter the terms one at a time manually, or can you upload an entire glossary all at once? If uploading entire glossaries is possible, must it be only ones you have created, or can you upload them from sites on the web? (It asks for a URL to the glossary, so I wasn't sure which it was.) Thank you for any help in this matter. Rebecca Woodwa... See more I am new to the translation industry and am attempting to learn to use a CAT tool, (Wordfast Anywhere). When creating a glossary in WFA, must one enter the terms one at a time manually, or can you upload an entire glossary all at once? If uploading entire glossaries is possible, must it be only ones you have created, or can you upload them from sites on the web? (It asks for a URL to the glossary, so I wasn't sure which it was.) Thank you for any help in this matter. Rebecca Woodward Freelance Spanish-English Translator ▲ Collapse | | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » How and where can i find glossaries to upload in wordfast? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |