Verimliliği artıran ipuçları...
投稿者: Emin Arı
Emin Arı
Emin Arı  Identity Verified
トルコ
Local time: 19:32
英語 から トルコ語
+ ...
Feb 13, 2010

Değerli arkadaşlar,

Çeviri yaparken verimliliği artıran ipuçlarını burada paylaşırsanız sevinirim. Belirli bir CAT programından tutun da ikinci bir ekran kullanmaya kadar her türlü yöntem olabilir.

Sağlıklı ve bol kazançlı günler dileğimle.


 
Halil Ibrahim Tutuncuoglu
Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
トルコ
Local time: 19:32
トルコ語 から 英語
+ ...
YÖNTEMLER+ON PARMAK+ DOĞAL YAŞAM Feb 14, 2010

Kaynak metin üzerinde çalışma, zorlandığım kısımları sona bırakarak bu arada konuya aşina olma , Google üzerinde araştırmalara yaparak konuya hakim olmaya çalışma tercih ettiğim yöntemlerin başında. Tabii ZARGAN, SESLİSOZLUK,TURENG bir yandan aynı anda açık durmakta.


Genel Anlamda ise bundan önce de bahsedildiği gibi 10 parmak kesinlikle verimliliği artırmakta. İlaveten internetten indireceğin
... See more
Kaynak metin üzerinde çalışma, zorlandığım kısımları sona bırakarak bu arada konuya aşina olma , Google üzerinde araştırmalara yaparak konuya hakim olmaya çalışma tercih ettiğim yöntemlerin başında. Tabii ZARGAN, SESLİSOZLUK,TURENG bir yandan aynı anda açık durmakta.


Genel Anlamda ise bundan önce de bahsedildiği gibi 10 parmak kesinlikle verimliliği artırmakta. İlaveten internetten indireceğiniz şelale sesi ( BENİM DİNLEDİĞİM http://www.jetcityorange.com/SoundFiles/nature-sounds.html
Waterfall : Recorded at Devil's Campground, Mt. Rainier 728.2008 )
gibi bir sesin bu arada çalması da bence yorulmadan çalışmanızı sağlamakta. Sabahları beyin kan dolaşımı için 1 bardak yeşil çay+ mümkünse gingko+gotu kola karışımı beyin beslenmesi için de 1 ceviz (arada bir derin deniz balığı/keten tohumu yani Omega 3), doğal beslenme + iyi gece uykusu+akşam jogging+hafta sonu yeşil+mavi (orman/deniz) görme.



[Değişiklik saati 2010-02-14 18:15 GMT]

[Değişiklik saati 2010-02-14 18:16 GMT]

[Değişiklik saati 2010-02-15 04:27 GMT]
Collapse


 
Gulay Baran
Gulay Baran  Identity Verified
トルコ
Local time: 19:32
2007に入会
英語 から トルコ語
+ ...
... Feb 18, 2010

İbrahim Bey'in beslenmeyle ilgili verdiği örneklere aynen katılıyorum:) Ben de çay-kahve ikilisinin dışında normal zamanlarda çok sık tüketmediğim yiyecek ve içecekleri işlerin yoğunlaştığı dönemlerde alınca faydasını mutlaka görmüşümdür. Bu yüzden her seferinde bunu alışkanlık olarak devam ettirmeliyim derim ama hep unuturum nedense, taa ki bir dahaki yoğun zamana kadar...

Uzun saatlerce kullanımda laptopların hepsi ısınıyor ancak laptop evin
... See more
İbrahim Bey'in beslenmeyle ilgili verdiği örneklere aynen katılıyorum:) Ben de çay-kahve ikilisinin dışında normal zamanlarda çok sık tüketmediğim yiyecek ve içecekleri işlerin yoğunlaştığı dönemlerde alınca faydasını mutlaka görmüşümdür. Bu yüzden her seferinde bunu alışkanlık olarak devam ettirmeliyim derim ama hep unuturum nedense, taa ki bir dahaki yoğun zamana kadar...

Uzun saatlerce kullanımda laptopların hepsi ısınıyor ancak laptop evin içinde veya dışarda daha esnek bir kullanım sunuyor. Bu yüzden ben zamanın ön planda olduğu işlerde masaüstüyle dizüstünü kombine olarak kullanıyorum. Ayrıca bizim işimizde olabildiğince büyük bir monitörün de olmazsa olmazlardan olduğu kanısındayım. Kendimin kullandığı 19 inçlik bir monitör ama bunun daha büyüğünü kullanan arkadaşlarım çok daha iyi verim elde ettiklerini söylüyorlar.

Temiz hava almanın da verimliliği arttırdığını düşünüyorum ama burada dozaj çok önemli. Kirli havada yaşamaya alıştığımızdan mıdır nedir birdenbire uzun zaman (birkaç saat diyelim) bol oksijenli havaya maruz kalınca vücut bir detoksifikasyon olayına giriyor ve bu size daha fazla zaman kaybı olarak geri dönüyor. Bu sebeple ben uzun yürüyüşleri ve diğer aktiviteleri uzun soluklu da olsa düzenli ve yoğun çalışmam gereken işlerin arasına asla katmıyorum. Bu zamanlarda daha çok kısa süreli aktiviteler ve en kötüsü balkondan hava almakla yetiniyorum diyebilirim.

Son aklıma gelen şeyse biyoritim... İnsanın öyle bir dengesi var ki, belli bir süreliğine uyku-uyanma saatleri altüst olduğunda bir türlü normal haline gelemiyor. İsterseniz tüm gün uyuyun, uyandığınızda beyniniz asla olması gerektiği gibi çalışmıyor. Çok zorda kalmadıkça sabahlamamaya çalışıyorum hatta bana göre en ideali gece en geç 12'de yatmak. Yüzlerce kez bilinçli yaptığım deneylerde saat 1-2 gibi yattığımda ertesi gün saat kaçta kalkarsam kalkayım gün boyunca aynı verimliliğe sahip olamadığımı gördüm.
Collapse


 
Halil Ibrahim Tutuncuoglu
Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
トルコ
Local time: 19:32
トルコ語 から 英語
+ ...
Büro ortamı Feb 19, 2010

Ayrıca her nedense büro ortamında performansım daha fazla olmakta aksi olsa yazın plajda yüzüp gelip kumlarda kaldığım yerden devam etmeyi isterdim açıkçası

 
Volkan Guvenc
Volkan Guvenc
アラブ首長国連邦
Verimlilik Apr 24, 2010

Çeviride verimliliği arttırmak için CAT Tools'larin verimli kullanilmasi onemlidir.

"CAT Tools'lari etkili bir sekilde nasil kullanabilirim?" sorusuna yanit arayin..


 
Erkan Dogan
Erkan Dogan  Identity Verified
米国
Local time: 11:32
英語 から トルコ語
+ ...
Benim yaptıklarım... May 11, 2010

Emin Arı wrote:

Değerli arkadaşlar,

Çeviri yaparken verimliliği artıran ipuçlarını burada paylaşırsanız sevinirim. Belirli bir CAT programından tutun da ikinci bir ekran kullanmaya kadar her türlü yöntem olabilir.

Sağlıklı ve bol kazançlı günler dileğimle.


Ben sürekli olarak zaman ve iş etüdü yapıyorum çalışma şeklim hakkında. Bazı hususların çok faydasını gördüm. Paylaşmak isterim:

1- İkinci monitörü kullanıyorum ama farklı olarak, ikinci monitörüm dikey ve yatay olarak kullanılabilen bir model. İNANILMAZ faydasını gördüm kullanmaya başladığım ilk günden beri ve tercüme işinde olan herkese şiddetle tavsiye ederim. Eğer dikey olarak çalışmak işime gelmiyorsa, fiziksel olarak yatay konuma çevirmek 1-2 sn alıyor, 3-5 sn. de ayarlarından görüntüyü değiştirmek için. http://displaylinkblog.blogspot.com/2009/02/show-us-your-desktops.html adresindeki en üst resimdeki yerleşime benzer bir yerleşim kullanıyorum ama sağdaki monitör dikey konumda. Word dokümanında çalışırken dokümanı böldüğümde (split) en az iki yatay ekran kullanıyor gibi oluyorum. Ayrıca kişisel bazı işlerimi hallederken de her türlü dikey sayfada inanılmaz bir rahatlığı var, çünkü ekranı devamlı aşağı yukarı kaydırmak gerekmiyor. Şöyle kısa bir hesap yapın: her dakika ekranı 1 kez aşağı yukarı kaydırsanız ve her biri 5 sn alsa, çalıştığınız her 1 saatte 5 dakika, her 6 saatte yarım saat kaybediyorsunuz - o da, eğer sadece 1 kez kaydırıyorsanız!!! - gereksiz zaman kaybı - göz yorgunluğu da cabası. Böyle giderse ikinci dikey monitörü de alıcam herhalde Tahmin ettiğimden daha kullanışlı.

2- Belki bakıp bakıp çok güleceksiniz (çünkü harbiden komik görünüyor), ama 2 adet ofis koltuğundan sonra eşimin aldığı denge sandalyesine deneme maksatlı olarak el koydum ve artık geri vermiyorum. O kendine yenisini alacak http://www.amazon.com/dp/B0007VB4NE adresinde nasıl göründüğü var. Nasıl temin edilir bilmiyorum, ama bence değer. Resim sizi çok güldürsün ama yanıltmasın Eşim aldığında resmen dalga geçmiştim, fakat bugünlerde hiç ağzımı açmıyorum (geri alır filan diye O günden beri ne sırt, ne omuz, ne de bel ağrım var, uzun süre oturmaktan hiçbir yerim uyuşmuyor ve yorulmadan istediğim kadar çalışabiliyorum. Yaslanacak yeri yokmuş gibi görünmesi de sizi yanıltmasın. O kısa uzantı gayet kullanışlı. Tasarımından dolayı kambur oturmanız İMKANSIZ, kambur oturamayınca da omuz/sırt ve kol kaslarında ağrı olması da neredeyse imkansız. Özellikle çok çalışıyorsanız ve egzersiz yapacak zamanınız yoksa, bel ve karın bölgesini güçlendirmek için bire bir. Ben çoğu zaman kullandığımı bile farketmiyorum. Benden söylemesi.

Rahat ve verimli çalışmalar!


 
Arzu79
Arzu79
トルコ
Local time: 19:32
アラビア語 から 英語
+ ...
Sessizlik Aug 2, 2010

Sessiz sakin, her tür sözlüğümün bulunduğu çalışma odamda, açık ofistekinden 2 kat daha verimliyim Açık ofiste ise, etraftaki sesi en aza indiren kaliteli kulaklıklar ve fon olarakda klasik müzik.. En çok kullanılan sözlük sayfalarının açık olması, google üzerinden araştırmalar..Bir de "şu an çeviri yapmaktayım, kimseyi duyamayacağım, sohbet edemeyeceğim, gelen kişiye cevap veremez" yüz ifadesi<... See more
Sessiz sakin, her tür sözlüğümün bulunduğu çalışma odamda, açık ofistekinden 2 kat daha verimliyim Açık ofiste ise, etraftaki sesi en aza indiren kaliteli kulaklıklar ve fon olarakda klasik müzik.. En çok kullanılan sözlük sayfalarının açık olması, google üzerinden araştırmalar..Bir de "şu an çeviri yapmaktayım, kimseyi duyamayacağım, sohbet edemeyeceğim, gelen kişiye cevap veremez" yüz ifadesiCollapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Verimliliği artıran ipuçları...


Translation news in トルコ





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »