This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Bir konu hakkında siz değerli arkadaşlarımın tecrübesinden faydalanmak istedim. Mütercim Tercümanlık mezunu olarak bu hafta içerisinde noterden yemin zaptımı almayı düşünüyorum. Aldırmadan önce kendime bir kaşe yaptırmak istiyorum. Yapacağım çeviriler Türkçe - İngilizce dil çiftinde olacaktır. Acaba notere tasdik ettirmeden önce yaptığım çevirinin altına ekleyeceğim kaşe ve imzada kaşe hangi bilgileri içermelidir? Ad Soyad ... See more
Merhaba arkadaşlar,
Bir konu hakkında siz değerli arkadaşlarımın tecrübesinden faydalanmak istedim. Mütercim Tercümanlık mezunu olarak bu hafta içerisinde noterden yemin zaptımı almayı düşünüyorum. Aldırmadan önce kendime bir kaşe yaptırmak istiyorum. Yapacağım çeviriler Türkçe - İngilizce dil çiftinde olacaktır. Acaba notere tasdik ettirmeden önce yaptığım çevirinin altına ekleyeceğim kaşe ve imzada kaşe hangi bilgileri içermelidir? Ad Soyad Certified Translator demem yeterli olacak mıdır? Tecrübeli bir arkadaş kaşe konusunda beni bilgilendirebilirse çok sevinirim. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tabii daha yüzlercesi var. Siz böyle bir arama yaptiniz mi bilmiyorum ama bir deneyebilirsiniz.
Not: Seal OR Stamp olacak. Ben bu durumlarda daha esnek oldugu için hep Google Advanced Search kullanirim. Degisik sözcüklerle arama yapmak degisik sonuçlar ortaya çikartabilir. Örnegin, isterseniz sirf farkli sonuçlar bulmak için Google Images ile de bir arama yapabilirsiniz. Kolay gelsin. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
İlginiz için çok teşekkür ederim. Yabancı dilde örnek kullanım adına bolca örnek var; ancak noterliğimizin farklı bir kullanımı olabilme sebebiyle kararsız kalmıştım. Baybars Bey örneğiniz gerçekten çok işime yaradı. En yaygın kullanılan biçimi buymuş. Yardımınız için tekrar teşekkür ederim.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free