Job closed This job was closed at Apr 6, 2024 03:00 GMT. Quote for major streaming service 掲載日時: Apr 5, 2024 04:23 GMT (GMT: Apr 5, 2024 04:23) Job type: 見込みの仕事 Services required: Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation Confidentiality level: HIGH 言語: ポルトガル語 から Mandarin Chinese, ポルトガル語 から イタリア語, ポルトガル語 から インドネシア語, ポルトガル語 から オランダ語, ポルトガル語 から スペイン語, ポルトガル語 から タイ語, ポルトガル語 から タガログ語, ポルトガル語 から タミル語, ポルトガル語 から ドイツ語, ポルトガル語 から フランス語, ポルトガル語 から マライ語, ポルトガル語 から 日本語 仕事の詳細: We are gathering price quotes for a major streaming service, for subtitles.
We need two quotes:
1/ Price if the subtitle template is provided in the source language, and you fill in the translation but don't create the timecoding.
2/ Price if you create the subtitle timings along with the translation. You would need to know how to create timed subtitle files.
Source language scripts + videos would be provided.
Please respond via email with your related experience/CV and pricing *PER VIDEO MINUTE IN USD* for each case above.
**IMPORTANT: Please put your language pair in the subject line and target country.**
Example subject line: PORTUGUESE to FRENCH (CANADA).
Thank you! 支払方法: 交渉にて決定 Payment terms: 45 日 請求書の日付から. Poster country: 米国 対象となるサービスプロバイダー(仕事掲載者による指定) 必要な特定分野: Cinema, Film, TV, Drama 必要な母国語: ターゲット言語 対象分野: 映画、TV、演劇 希望するソフトウェア: Aegisub, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, MovieCaptioner, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, titlebee, Titlevision Submachine, Wincaps Q4, Captiz 見積りの締め切り: Apr 6, 2024 03:00 GMT 発注者について: This job was posted by a Blue Board outsourcer. Note: You cannot quote because this job is closed. Contact person title: director of production
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
| CafeTran Espresso |
---|
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
|
|
|