Quoting deadline expired The quoting deadline for this job passed at May 28, 2024 20:41 GMT. Film, theatre 掲載日時: Apr 29, 2024 20:25 GMT (GMT: Apr 29, 2024 20:25) Job type: 見込みの仕事 Service required: Translation 言語: アラビア語, アラビア語 から アイスランド語, アラビア語 から アイルランド語, アラビア語 から イタリア語, アラビア語 から インドネシア語, アラビア語 から カザフ語, アラビア語 から クルド語, アラビア語 から ジャワ語, アラビア語 から ハンガリー語, アラビア語 から ヒンディー語, アラビア語 から 中国語, アラビア語 から 朝鮮語 仕事の詳細: Good day,
My name is Dempsey and I wrote the book Changewyx.
This book is interesting in that the readers decide the plot 3 times.
We expect this book to sell more than 1,000,000 in 29 language mutations.
Based on this book, an American film will be made and a theatrical performance will also be prepared.
The book is available at [HIDDEN] and other retailers such as [HIDDEN]
Our goal is to reach a large number of business partners /companies that would like to have product placement in the film/, but also people from the film industry, actors, distributors and prepare dubbing or subtitles.
We also want to reach people from the field of theaters /actors, partners.../.
We would be very happy to use your experience in the field of translation and interpretation.
There is a casting call form for film and theater on the website [HIDDEN]
PS If you have a tip for companies that they would like to have in the film, which will be distributed throughout the product placement world, write to us. Payment terms: 60 日 請求書の日付から. Poster country: 米国 対象となるサービスプロバイダー(仕事掲載者による指定) 対象分野: マーケティング/市場調査 見積りの締め切り: May 28, 2024 20:41 GMT サンプルテキスト: Translating this text is NOT required Manual for our new collegues 発注者について: This job was posted by a Blue Board outsourcer. Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed. Contact person title: director
受け取った見積り: 34 アラビア語 から クルド語: | 4 | アラビア語 から ヒンディー語: | 3 | アラビア語 から ハンガリー語: | 2 | アラビア語 から 中国語: | 2 | アラビア語 から インドネシア語: | 3 | アラビア語 から アイルランド語: | 2 | アラビア語 から イタリア語: | 4 | アラビア語 から カザフ語: | 2 | アラビア語 から 朝鮮語: | 2 | アラビア語: | 7 | アラビア語 から アイスランド語: | 1 | アラビア語 から ジャワ語: | 2 |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Trados Studio 2022 Freelance |
---|
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|