Jul 29, 2007 14:21
16 yrs ago
日本語 term

フォローになってない

日本語 から 英語 芸術/文学 ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
「まあ、見た目は変なヤツだが・・・中身はもっと変だ」「フォローになってないです」

I know exactly what it means but can't think of a natural translation for that context. Suggestions welcomed.

Discussion

snowbees Jul 30, 2007:
辛口なのは構わないけど、回答になってない
paul_b (asker) Jul 30, 2007:
A sees B and C and asks B who C is (in an insulting fashion).
B says 「まあ、見た目は変なヤツだが・・・中身はもっと変だ」
C says 「フォローになってないです」

It's the start of a scene so there isn't any context before then.
snowbees Jul 30, 2007:
フォローになってない=的外れ=off the point:
However, this argument is sometimes off the point. The defendant, regardless if he/she is bailed out or detained, suffer
Minoru Kuwahara Jul 30, 2007:
Hi Paul, it may be probably better for you to show up a little more context to grasp the background of the dialogue? -
paul_b (asker) Jul 29, 2007:
As of now I think I'd make it "You're not helping me there." any better ideas?
paul_b (asker) Jul 29, 2007:
^ correction. On second thoughts I think the whole sentence of the first speaker above is being referred to. The フォロー being with regard to the third party (the person to which the second person is being introduced).
paul_b (asker) Jul 29, 2007:
To clarify the context the first speaker is introducing the second. The first half まあ、見た目は変なヤツだ is somewhat negative and the expectation is that the second half will be positive in contrast. フォロー (possibly especially in anime/manga/games) is used to refer to pointing out positive interpretations / aspects of someone/someone's speech or actions. Pointing out when this doesn't happen or fails is common (well, in anime etc.) for humorous effect. This case is unusual in that the 'follow' would have been to the speaker's own words. It is more usual for a second party to フォロー the first party's faux pas. I guess a possible translation of the second speaker here would be "That qualification really doesn't help."

Proposed translations

14時間
Selected

Oh, that certainly trips him up.

That's kind of a joking dialogue about the third character in the story, but might be quite naturally come across in manga, animation or even drama scenarios. I mean, it's not unusual in similar situations, but not quite so in our "raw" daily conversation.

A possible direct translation is "That's not a way of folling him up" or else "I think that's certainly not a favorable comment about him". The first speaker intentionally picks up his negative appearance, and he even adds the second evenly-negative comment about his nature this time, while the second speaker might have been expecting a more positive comment about the third in any sense. This is the situation of the scene.

Really difficult to translate a similar phrase with conveying a subtle nuance of it to non-native readers, but of course, could be a best trial. I may have soon thought of a Japanese phrase you may be aware of, "ageashiwosukuu (揚げ足を掬う)", which I speculated might be more or less close to the original meaning.

I'm not a native speaker of English, so you may well squeeze some more better ideas for translation.

Hope clarified something.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-07-30 04:25:47 GMT)
--------------------------------------------------

folling -> following

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-07-30 08:33:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, yes, now I come to grasp the situation. That makes it more fun and the joke even joking. Then, the second speaker's tone is naturally more ironic.
I would think of, for instance, "ThANK YOU for compliment!" or something like that.
Note from asker:
私の説明が下手だから混乱を招いたのです。「フォローになってない」をいう人は侮辱された人です。
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
12分

It defend him at all.

Just one suggestion.


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-07-29 14:34:26 GMT)
--------------------------------------------------

It defends him at all.
Something went wrong...
1時間

I'm not backing him up.

This is just one of many possibilities. I don't know if this fits your situation, but I hope it is helpful.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search