Sep 10, 2015 22:57
8 yrs ago
英語 term
should
英語 から 日本語
ビジネス/金融
金融(一般)
Team Leadership/ Customer
"Limit Type should be 'M' for all products"
This is for a financial systems training. Limit Type I believe refers to 限度額 for domestic or travel spend on the credit card (product). The 'M' is entered into a field. What is the best way to say 'should' in this case?
This is for a financial systems training. Limit Type I believe refers to 限度額 for domestic or travel spend on the credit card (product). The 'M' is entered into a field. What is the best way to say 'should' in this case?
Proposed translations
(日本語)
3 | に設定します | Port City |
2 | となります | Ryoko Yamazaki |
Proposed translations
1時間
Selected
に設定します
カードの種類にかかわらず(or どのカードでも)利用限度額タイプはMに設定します。
If the readers of the material need to enter M, I would translate it as above, provided your assumption is correct.
If the readers of the material need to enter M, I would translate it as above, provided your assumption is correct.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "勉強になりました。"
17分
となります
(Limit Type)の場合、(M)となります/ (M)と入力します。
If it is a training material, the "should" can be translated as some type of instructions or orders for the trainees.
If it is a training material, the "should" can be translated as some type of instructions or orders for the trainees.
Something went wrong...