08:22 Jul 25, 2017 |
|
英語から日本語への翻訳 [PRO] Tech/Engineering - 自動車/車&トラック / OBD第二世代 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
投稿された回答の要約 | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | 走行状態 |
| ||
3 +1 | 運転モード |
| ||
3 | 通常モード |
|
走行状態 説明: I think something like 通常の走行条件, 通常の走行状態, or 正常な操作状況. Basically a return to normal driving/operational conditions. |
| ||||||||||||||||||||||
4時間 自信度: ピアによる賛成(ネット数): +1
14時間 自信度:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpKudoZネットワークは、翻訳者らが用語や短いフレーズの翻訳や説明を互いに助け合う枠組みを提供しています。
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
日本語
Select a language Close search
|