outstanding Award

日本語 translation: 未取得の報酬

05:20 Oct 22, 2013
英語から日本語への翻訳 [PRO]
Bus/Financial - 法: 契約 / 株主総会議事録
英語の用語またはフレーズ outstanding Award
この用語は「 Eligible Person to whom an Award has been granted and who has entered into an Award Agreement evidencing the Award or, if applicable, such other person who holds an outstanding Award.」の中に含まれています。

"outstanding Award" は「殊勲賞」という訳語があるようですが、上の文で適用されるとは思えません。
この"outstanding"とは"outstanding share" (発行済み株式)と同じ意味のoutstanding でしょうか。

アドバイスをお願いいたします。
ShigekoUematsu
Local time: 18:12
日本語訳未取得の報酬
説明:
Looking at some websites, it appears that an award agreement ((取締役の)報酬契約) is discussed along with employees' stock option which is designed to incentivise employees by granting options to purchase shares.

Directors (and in some cases senior officers) would be granted shares or equities if they meet a certain criteria specified in an award agreement by achieving good results. Outstanding award would therefore mean shares which have not been granted to such directors.

Thus, I believe outstanding award can be translated as '未取得の報酬'. It matters in the due diligence exercise or for persons envisaging to purchase shares since if there is an outstanding award which will be granted in the form of shares in the future, it will affect the purchase price of the shares or their share holding afterwards.

You can see some relevant information in the web references attached by putting keywords like 'award' or 'outstanding'.
返答を選択:

Ash Furuta
日本
Local time: 18:12
Grading comment
詳しい説明をありがとうございました。
4KudoZポイントがこの回答に与えられました



投稿された回答の要約
3未取得の報酬
Ash Furuta
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

  

回答


55分   自信度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
outstanding award
未取得の報酬


説明:
Looking at some websites, it appears that an award agreement ((取締役の)報酬契約) is discussed along with employees' stock option which is designed to incentivise employees by granting options to purchase shares.

Directors (and in some cases senior officers) would be granted shares or equities if they meet a certain criteria specified in an award agreement by achieving good results. Outstanding award would therefore mean shares which have not been granted to such directors.

Thus, I believe outstanding award can be translated as '未取得の報酬'. It matters in the due diligence exercise or for persons envisaging to purchase shares since if there is an outstanding award which will be granted in the form of shares in the future, it will affect the purchase price of the shares or their share holding afterwards.

You can see some relevant information in the web references attached by putting keywords like 'award' or 'outstanding'.


    レファレンス http://toushi.kankei.me/docs/text/S1000278
    レファレンス http://www.nikkei.com/markets/ir/irftp/data/tdnr2/tdnetg3/20...
Ash Furuta
日本
Local time: 18:12
この分野を専門とする
母国語: 日本語, 英語
このカテゴリーでのPROポイント 8
Grading comment
詳しい説明をありがとうございました。
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments





Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

KudoZネットワークは、翻訳者らが用語や短いフレーズの翻訳や説明を互いに助け合う枠組みを提供しています。


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search