グロッサリエントリー(下の質問から派生) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:36 Jan 5, 2003 |
英語から日本語への翻訳 [PRO] Medical - 医療(一般) / medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| 返答を選択: Hiroyasu Satoh (X) Local time: 20:30 | ||||||
Grading comment
|
投稿された回答の要約 | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 遠位非疎通性狭窄症 |
| ||
1 | 末梢潜在性狭窄 |
|
末梢潜在性狭窄 説明: 推測です。 下記URL参照下さい。 既にチェックされたとは思いますが「ステッドマン医学辞典第5版」「25万語医学用語大辞典」にもこのタームはないようです。 「25万語」ではINACCESSIBLEは、潜在、隔離、隔絶、という訳語が選ばれていることと 二つのURLの内容を参考に推測しました。 レファレンス http://www.nanbyo.or.jp/zaidan/nanbyo/tokuteisikkan_list/13/... レファレンス http://www.ncvc.go.jp/kenkyu/h12_koubo.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
遠位非疎通性狭窄症 説明: 定訳があります. Confirmed with the latest version (2002)of my Medical Dictionary. 1.distal は(末梢)と訳せますがこの場合は(遠位)の方が良いと思います。 2.inaccessible は(非疎通性)−病巣部に到 達できないこと. 3.stenosis は狭窄症(具体的には臓器の肉 腫を指します. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.