グロッサリエントリー(下の質問から派生) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:02 Mar 3, 2004 |
英語から日本語への翻訳 [PRO] Medical - 医療(一般) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| 返答を選択: Nobuo Kawamura 日本 Local time: 19:56 | ||||||
Grading comment
|
投稿された回答の要約 | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | 求肝性 |
| ||
4 | 肝血流 |
|
肝血流 説明: I cannot firnd the English > Japanese translation in any medical dictionary, but the ddefinition of the hepatopetal is as follows: Toward the liver, usually referring to the normal direction of portal blood flow. So I think the coomnly used pherase "肝血流" will explain the word. 肝小葉の改築によって肝静脈が圧迫されると、門脈-類洞-肝静脈という肝血流の流れに循環障害をきたし、血管抵 抗が増大して門脈圧が上昇する。 この結果、黄疸をはじめ、腹水や食道静脈瘤をもたらす。 レファレンス http://akimichi.homeunix.net/~emile/aki/medical/liver/node8.... レファレンス http://akimichi.homeunix.net/~emile/aki/medical/liver/node32... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
求肝性 説明: 肝臓に向かって、通常、正常の門脈血流の方向を言う |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.