Glossary entry (derived from question below)
英語 term or phrase:
Investigator's Agreement to Assure The Undertaking Of The Study
日本語 translation:
受託研究契約書
英語 term
IInvestigator's Agreement to Assure The Undertaking Of The Study
I'm not very good at Clinical Study documents, it this an equivalent of "治験実施契約書"?
4 | 受託研究契約書 |
Hiroko Albrecht
![]() |
4 | 治験実施依頼書 |
Kyoko Kakeshita
![]() |
Proposed translations
受託研究契約書
ここでは、"Investigator's Agreement" とあるので、investigator (治験責任(担当)医師)が治験の受け入れ決定後、委託者との間に結ぶ契約書、「受託研究契約書」が訳として最適だと思います。
http://www.kms.ac.jp/~yakuzaib/CTMcenter/kyoutuu/kitei/jutaku-kitei.html
http://web.hosp.kanazawa-u.ac.jp/bu/yaku/crc/staffs/sop/sop_1.html
治験実施依頼書
http://http://www.ohashi.med.toho-u.ac.jp/chiken/docs/03.pdf
http://http://www.ohashi.med.toho-u.ac.jp/chiken/05.htm#model
Discussion