Glossary entry (derived from question below)
英語 term or phrase:
'all patients treated' analysis
日本語 translation:
「すべての患者を治療する」分析, 「全患者治療」分析
Added to glossary by
jsl (X)
Jan 17, 2003 04:59
22 yrs ago
英語 term
'all patients treated' analysis
英語 から 日本語
医療
We performed an 'all patients treated' analysis, including all randomised patients who took at least one dose of study drug.
Is there any 定訳?
Is there any 定訳?
Proposed translations
(日本語)
2 +1 | 「すべての患者を治療する」分析, 「全患者治療」分析 |
jsl (X)
![]() |
Proposed translations
+1
1時間
Selected
「すべての患者を治療する」分析, 「全患者治療」分析
In Google, I could find only 22 examples of "'all patients treated' analysis", so I do not think there has been a 定訳 yet.
The following sites give partial definitions of "'all patients treated' analysis":
http://www.annals.org/issues/v132n2/full/200001180-00002.htm...
An all-patients-treated analysis, which included patients with a baseline visit and at least one post-randomization visit, was performed.
http://www.stfm.org/fmhub/Fullpdf/may99/special5.pdf
An "all patients treated" analysis was conducted on efficacy data for all patients who received at least one dose of study drug after the baseline phase and had at least one observation taken while receiving study medication.
Considering these two, I suggest those above. Since the original is a clause, I purposely used "すべての患者を治療する" in my first suggestion. You may not use quotations.
The following sites give partial definitions of "'all patients treated' analysis":
http://www.annals.org/issues/v132n2/full/200001180-00002.htm...
An all-patients-treated analysis, which included patients with a baseline visit and at least one post-randomization visit, was performed.
http://www.stfm.org/fmhub/Fullpdf/may99/special5.pdf
An "all patients treated" analysis was conducted on efficacy data for all patients who received at least one dose of study drug after the baseline phase and had at least one observation taken while receiving study medication.
Considering these two, I suggest those above. Since the original is a clause, I purposely used "すべての患者を治療する" in my first suggestion. You may not use quotations.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
Something went wrong...