Glossary entry (derived from question below)
英語 term or phrase:
Everyone is scared of my white rabbit because he has red eyes.
日本語 translation:
watashino shiro-usagi wa me ga akai node minnna kowagatte imasu.
Added to glossary by
Cronos731
May 27, 2003 19:51
21 yrs ago
英語 term
Everyone is scared of my white rabbit because he has red eyes.
Non-PRO
英語 から 日本語
その他
Everyone is scared of my white rabbit because he has red eyes.
Proposed translations
(日本語)
5 +6 | watashino shiro-usagi wa me ga akai node minnna kowagatte imasu. |
Cronos731
![]() |
5 +2 | 私の白いウサギが赤い目をしているので皆 怖がります。 |
Army (X)
![]() |
Proposed translations
+6
10分
Selected
watashino shiro-usagi wa me ga akai node minnna kowagatte imasu.
in japanese characters,
私の白ウサギは目が赤いので、みんな怖がっています。
私の白ウサギは目が赤いので、みんな怖がっています。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+2
12分
私の白いウサギが赤い目をしているので皆 怖がります。
わたしのWatashino しろいshiroi
うさぎがusagiga あかいめをakaimewo
しているのでshiteirunode みなmina
こわがりますkowagarimasu。
皆、私の白いウサギを怖がります。なぜならば、彼が赤い目をしているからです。
みな わたしの しろい うさぎを こわがります。
なぜならば かれが あかいめを しているからです。
うさぎがusagiga あかいめをakaimewo
しているのでshiteirunode みなmina
こわがりますkowagarimasu。
皆、私の白いウサギを怖がります。なぜならば、彼が赤い目をしているからです。
みな わたしの しろい うさぎを こわがります。
なぜならば かれが あかいめを しているからです。
Peer comment(s):
agree |
Will Matter
: technically correct but above is better, more concise and complete.
1時間
|
thank you
|
|
agree |
kotobuki
1日 22時間
|
thank you
|
Something went wrong...