Jan 2, 2015 23:25
9 yrs ago
英語 term

authentic setting

Non-PRO 英語 から 日本語 その他 観光&旅行
We offer an authentic setting for you to enjoy your holiday !

自然有り、アドベンチャー有りという内容の、ラップランドの観光用広告です。
平凡な文章ですが、”authentic setting” のしっくりといく訳を迷っています。

Proposed translations

4時間
Selected

本物のラップランドを体験できます

「本物の(国名・地名)を体験」といった表現は観光客向けの文章でよく使われているので、「ホリデーで本物のラップランドを体験できます。」とかはどうでしょう? 
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました! "
4時間

本格化嗜好の

authenticは、日本では、80年代によく使われましたね。

--------------------------------------------------
Note added at 4時間 (2015-01-03 04:15:24 GMT)
--------------------------------------------------

失礼:本格派嗜好の
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search