Jan 2, 2015 23:25
9 yrs ago
英語 term
authentic setting
Non-PRO
英語 から 日本語
その他
観光&旅行
We offer an authentic setting for you to enjoy your holiday !
自然有り、アドベンチャー有りという内容の、ラップランドの観光用広告です。
平凡な文章ですが、”authentic setting” のしっくりといく訳を迷っています。
自然有り、アドベンチャー有りという内容の、ラップランドの観光用広告です。
平凡な文章ですが、”authentic setting” のしっくりといく訳を迷っています。
Proposed translations
(日本語)
3 | 本物のラップランドを体験できます | Port City |
2 | 本格化嗜好の | cinefil |
Proposed translations
4時間
Selected
本物のラップランドを体験できます
「本物の(国名・地名)を体験」といった表現は観光客向けの文章でよく使われているので、「ホリデーで本物のラップランドを体験できます。」とかはどうでしょう?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございました!
"
4時間
本格化嗜好の
authenticは、日本では、80年代によく使われましたね。
--------------------------------------------------
Note added at 4時間 (2015-01-03 04:15:24 GMT)
--------------------------------------------------
失礼:本格派嗜好の
--------------------------------------------------
Note added at 4時間 (2015-01-03 04:15:24 GMT)
--------------------------------------------------
失礼:本格派嗜好の
Something went wrong...