Glossary entry (derived from question below)
英語 term or phrase:
other than excepted~
日本語 translation:
適用除外の〜以外の/を除く
Added to glossary by
Yumico Tanaka (X)
Dec 23, 2009 00:51
15 yrs ago
英語 term
other than excepted~
英語 から 日本語
その他
輸送/運送/海運
The Shipper's Declaration for a shipment of Radioactive Material must contain the following additional information if appropriate:
放射能物質を輸送するための輸出人申告には、以下のように適合する付加情報を含まなければなりません。:
For transport aboard a passenger aircraft, other than excepted Radioactive Materials, a certification that the shipment contains Radioactive Material intended for use in, or incident to, research or medical diagnosis or treatment.
旅客機搭乗輸送用の、免除された放射能物質以外に、貨物が放射能物質研究中、または研究、医療もしくは診療に使用することを証明する書類が必要です??
おかしな翻訳文になってます。なにかが省略されているようです。ご教授願います。
放射能物質を輸送するための輸出人申告には、以下のように適合する付加情報を含まなければなりません。:
For transport aboard a passenger aircraft, other than excepted Radioactive Materials, a certification that the shipment contains Radioactive Material intended for use in, or incident to, research or medical diagnosis or treatment.
旅客機搭乗輸送用の、免除された放射能物質以外に、貨物が放射能物質研究中、または研究、医療もしくは診療に使用することを証明する書類が必要です??
おかしな翻訳文になってます。なにかが省略されているようです。ご教授願います。
Proposed translations
(日本語)
4 +2 | 適用除外の〜以外の/を除く | cinefil |
Proposed translations
+2
20分
Selected
適用除外の〜以外の/を除く
http://www.fiata.com/uploads/media/50Rev02EN-Mar-09.pdf
[PDF] (UN ICAO)が 2 年に一度発行している ICAO 技術指針 - 2 ...
ファイルタイプ: PDF/Adobe Acrobat - クイック ビュー
2.9.2. – 政府例外規定 日本、アメリカ、ベルギー、デンマークおよびロシアが政府. 例外規定を改訂しているので確かめること。 JPG-11 を下記のとおり改訂する。 放射性 物質(第 7 分類)は 適用除外放射性物質 (excepted radioactive material)を除 ...
airtransport-tozai.com/pdf/1_canges_51thEd1101.pdf
[PDF] (UN ICAO)が 2 年に一度発行している ICAO 技術指針 - 2 ...
ファイルタイプ: PDF/Adobe Acrobat - クイック ビュー
2.9.2. – 政府例外規定 日本、アメリカ、ベルギー、デンマークおよびロシアが政府. 例外規定を改訂しているので確かめること。 JPG-11 を下記のとおり改訂する。 放射性 物質(第 7 分類)は 適用除外放射性物質 (excepted radioactive material)を除 ...
airtransport-tozai.com/pdf/1_canges_51thEd1101.pdf
Note from asker:
IATAの参照文献、ありがとうございました。はじめにちゃんと参考文献をそろえて読んでおくことが肝心なんですが今回も時間に追われました。。。 |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "どうもありがとうございました!"
Discussion