六次産業化

英語 translation: sixth-order industrialisation, development of sixth-order industry

19:41 Mar 5, 2014
日本語から英語への翻訳 [PRO]
農業
日本語の用語またはフレーズ 六次産業化
農業の六次産業化ですが、sixth industrialization. sixth sector industrializationと訳されていますが、他には短くてよい訳はないでしょうか?白書などではsixth industrialization、sixth sector industrializationが使われているようですが。
よろしくお願いいたします。
yoshimi
日本
Local time: 23:47
英語訳sixth-order industrialisation, development of sixth-order industry
説明:
As David says, it is a Japanese concept, so anything is going to sound somewhat unnatural in English. Apparently, the general idea is to promote revitalisation of agriculture by combining the growing things (traditional primary industry 1) with processing (secondary industry 2) and distributing and selling things (tertiary 3) to produce synergies (1 + 2 + 3 = 6)
返答を選択:

Ruth Clowes
オーストラリア
Local time: 00:47
Grading comment

Thank you very much! Very helpful!!
4KudoZポイントがこの回答に与えられました



投稿された回答の要約
2 +4sixth-order industrialisation, development of sixth-order industry
Ruth Clowes
4Agricultural diversification
avalon08
2 +1move to the so-called sextiary sector
David Gibney
3The sixth industrial revolution
jgraves


  

回答


2時間   自信度: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 ピアによる賛成(ネット数): +1
move to the so-called sextiary sector


説明:
I think as the phrase is quite Japanese it's going to sound unnatural (and will probably need an explanation) but I think "sextiary" is the lesser evil considering "primary, secondary and tertiary industry/sector" in the most natural sounding in English.

David Gibney
アイルランド
母国語: 英語

この回答に対するピアコメント(および回答者からの返答)
賛成  Ludovic Touitou: Agree, completely. Not ideal, but all the other translations contain deal-breaking compromises..
2384日
Login to enter a peer comment (or grade)

4時間   自信度: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 ピアによる賛成(ネット数): +4
sixth-order industrialisation, development of sixth-order industry


説明:
As David says, it is a Japanese concept, so anything is going to sound somewhat unnatural in English. Apparently, the general idea is to promote revitalisation of agriculture by combining the growing things (traditional primary industry 1) with processing (secondary industry 2) and distributing and selling things (tertiary 3) to produce synergies (1 + 2 + 3 = 6)


    レファレンス http://https://www.gov-online.go.jp/pdf/hlj_img/vol_0032et/0...
    レファレンス http://www.nomuraholdings.com/csr/sustainable/services.html
Ruth Clowes
オーストラリア
Local time: 00:47
母国語: 英語
このカテゴリーでのPROポイント 4
Grading comment

Thank you very much! Very helpful!!

この回答に対するピアコメント(および回答者からの返答)
賛成  Finance Japan: Sixth-order industrialization is the term used by the J government when they released it, but yes, it needs additional explanation. I usually use a footnote.
6時間
  -> Thank you.

賛成  bistefano: "sixth industry" concept is in many official documents regarding prospects for agriculture and fishing industries
7時間
  -> Thank you.

賛成  MariyaN (X)
18時間
  -> Thank you

賛成  Chrisso (X)
2日 13時間
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

8時間   自信度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
The sixth industrial revolution


説明:
I realize the term "revolution" isn't in the source, but it is very common for people in many industries to refer to a "sixth industrial revolution" occurring.

Try googling it and see if it makes sense in your context.

Hope this helps.

jgraves
Local time: 23:47
母国語: 英語
Login to enter a peer comment (or grade)

2337日   自信度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Agricultural diversification


説明:
A literal translation will not make sense. It all depends on the context, and so on, but I usually use the term agricultural diversification.

avalon08
英国
Local time: 15:47
母国語: 日本語, 英語
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

KudoZネットワークは、翻訳者らが用語や短いフレーズの翻訳や説明を互いに助け合う枠組みを提供しています。


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search