パラメータを振って計測し、ノウハウ構築

英語 translation: vary, various

00:49 Sep 5, 2012
日本語から英語への翻訳 [PRO]
Tech/Engineering - 自動車/車&トラック
日本語の用語またはフレーズ パラメータを振って計測し、ノウハウ構築
What word should I use for "振る"?
It is regarding simulation software...
kayochan
Local time: 23:30
英語訳vary, various
説明:
Choosing either or these terms, because the purpose of the measurements seems to be exploratory (simulation) at this stage.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-09-05 04:06:47 GMT)
--------------------------------------------------

oops! "various" in the example given is ambiguous.

It should read:
Build up know-how by taking measurements under varying parameters
返答を選択:

Marc Brunet
オーストラリア
Local time: 13:30
Grading comment
Thank you very much!
4KudoZポイントがこの回答に与えられました



投稿された回答の要約
4 +1vary, various
Marc Brunet
2tweak
David Gibney


  

回答


5分   自信度: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
tweak


説明:
It's hard to say with out context but maybe "tweak" or "alter".

"Gain know-how by measuring while altering the parameters."

David Gibney
アイルランド
母国語: 英語
このカテゴリーでのPROポイント 42
Login to enter a peer comment (or grade)

1時間   自信度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 ピアによる賛成(ネット数): +1
vary, various


説明:
Choosing either or these terms, because the purpose of the measurements seems to be exploratory (simulation) at this stage.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-09-05 04:06:47 GMT)
--------------------------------------------------

oops! "various" in the example given is ambiguous.

It should read:
Build up know-how by taking measurements under varying parameters

例文:
  • build up know-how by taking measurements under various parameters
Marc Brunet
オーストラリア
Local time: 13:30
この分野で仕事可
母国語: フランス語
このカテゴリーでのPROポイント 40
Grading comment
Thank you very much!

この回答に対するピアコメント(および回答者からの返答)
賛成  V N Ganesh
2時間
  -> thanks a lot. (one correction added, though)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

KudoZネットワークは、翻訳者らが用語や短いフレーズの翻訳や説明を互いに助け合う枠組みを提供しています。


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search