Driverの操作性フィーリングを有する

英語 translation: Provides feeling of operation to the driver

13:22 Dec 2, 2018
日本語から英語への翻訳 [PRO]
Tech/Engineering - 自動車/車&トラック
日本語の用語またはフレーズ Driverの操作性フィーリングを有する
I haven't used 有する in this manner before and a literal translation comes off as clunky. Could it be translated as "takes into account" in this context?

"Driverの操作性フィーリング" sounds weird to me too when translated literally into English, at least when the source is a technical document. Is it basically saying "The driver's feelings as pertaining to the vehicle's maneuverability"?
FreelanceBass
米国
Local time: 07:23
英語訳Provides feeling of operation to the driver
説明:
What the sentence is talking about is not the drivers feelings but that he can "feel" operation of the wheels through the steering wheel. A better word than "feeling" would be "sense". However, more of the sentence and/or additional context is needed to provide a thorough answer.

If this is for a game, I would say something like "sensation" (Provides the driver with the sensation (or feeling) that he is driving a real car)
返答を選択:

Michael Fletcher
米国
Local time: 05:23
Grading comment
4KudoZポイントがこの回答に与えられました



投稿された回答の要約
4Provides feeling of operation to the driver
Michael Fletcher


  

回答


2時間   自信度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Provides feeling of operation to the driver


説明:
What the sentence is talking about is not the drivers feelings but that he can "feel" operation of the wheels through the steering wheel. A better word than "feeling" would be "sense". However, more of the sentence and/or additional context is needed to provide a thorough answer.

If this is for a game, I would say something like "sensation" (Provides the driver with the sensation (or feeling) that he is driving a real car)

Michael Fletcher
米国
Local time: 05:23
この分野を専門とする
母国語: 英語
このカテゴリーでのPROポイント 20
回答者へのメモ
質問者: Thanks again Michael! This is indeed the full phrase, and has to do with actual cars (i.e. not games). The document focuses on yaw moments and braking in particular. I'll try to add additional context for any future questions I might ask.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

KudoZネットワークは、翻訳者らが用語や短いフレーズの翻訳や説明を互いに助け合う枠組みを提供しています。


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search