Glossary entry (derived from question below)
日本語 term or phrase:
イタズラ申込・イタズラ注文
英語 translation:
hoax order
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-11-25 11:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 22, 2014 09:51
9 yrs ago
日本語 term
イタズラ申込・イタズラ注文
日本語 から 英語
ビジネス/金融
ビジネス/商業(一般)
eCommerce
Any ideas as to how best translate this one? I take it to mean "orders place with no intention of purchasing" but my understanding of いたずら is just "harassment" and "harassing orders" just doesn't sound right...
Proposed translations
(英語)
2 +3 | hoax order | cinefil |
Proposed translations
+3
12分
Selected
hoax order
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! I will go with "prank"."
Something went wrong...