Glossary entry

日本語 term or phrase:

イタズラ申込・イタズラ注文

英語 translation:

hoax order

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-11-25 11:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 22, 2014 09:51
9 yrs ago
日本語 term

イタズラ申込・イタズラ注文

日本語 から 英語 ビジネス/金融 ビジネス/商業(一般) eCommerce
Any ideas as to how best translate this one? I take it to mean "orders place with no intention of purchasing" but my understanding of いたずら is just "harassment" and "harassing orders" just doesn't sound right...
Proposed translations (英語)
2 +3 hoax order

Proposed translations

+3
12分
Selected

hoax order

Peer comment(s):

agree Sally Wals
22分
Thanks a lot!
agree Shannon Morales : "Prank order" sounds good to me.
9時間
Thanks a lot!
agree Daniel Penso
2日 6時間
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! I will go with "prank"."
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search