12:53 Jan 18, 2018 |
日本語から英語への翻訳 [PRO] Bus/Financial - ビジネス/商業(一般) / Procurement transactions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| 返答を選択: cinefil 日本 Local time: 07:56 | ||||||
Grading comment
|
投稿された回答の要約 | ||||
---|---|---|---|---|
1 +2 | transaction not through the Purchasing/Procurement Division |
| ||
2 | procurement without purchase orders |
|
議論エントリー数:2 | |
---|---|
procurement without purchase orders 説明: I think this means "procurement without purchase orders". The only "調達不通過" I saw on the internet, apart from this one, is where someone bought software using his credit card and presented the receipt to his company to claim for reimbursement. While normal procurement transactions are done with purchase orders, I assume this one refers to the ones without. https://twitter.com/kappy_chan/status/416263885369253888 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
transaction not through the Purchasing/Procurement Division 説明: a guesss |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpKudoZネットワークは、翻訳者らが用語や短いフレーズの翻訳や説明を互いに助け合う枠組みを提供しています。
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
日本語
Select a language Close search
|