三行

英語 translation: three banks; three lines

グロッサリエントリー(下の質問から派生)
日本語の用語またはフレーズ三行
英語訳three banks; three lines
入力者 Benjamin Barrett (X)

03:37 Dec 18, 2004
日本語から英語への翻訳 [PRO]
Bus/Financial - 金融(一般)
日本語の用語またはフレーズ 三行
This is in a detailed document about loans. Here is part of the context: 当社に対する貸付は、この「同一債務者」貸付限度額制限を超過することとなってしまい、それ故、この三行は、韓国の関連法規に基づき blah blah blah. If you happen to know a good phrase for 同一債務者 that would be nice too!
Steven Batti (X)
米国
Local time: 05:26
Three Banks
説明:
I'm not good at finance, but this looks right. 当行 (this bank) is another related word. For 同一債務者, would something like "these debtors" work?
返答を選択:

Benjamin Barrett (X)
Grading comment
Hmph, this is why I'm only supposed to submit 1 thing at a time! Three banks did turn out to be right. Other people had more complete answers for the second part of my question, but I'm giving you the credit because you answered my main question. (^_-)
4KudoZポイントがこの回答に与えられました



投稿された回答の要約
4The three banks; the same debtor
kokuritsu
4three banks
Hiromi Kobayashi
3Three Banks
Benjamin Barrett (X)
3three banks
Benjamin Barrett (X)


  

回答


7分   自信度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
三行
Three Banks


説明:
I'm not good at finance, but this looks right. 当行 (this bank) is another related word. For 同一債務者, would something like "these debtors" work?

Benjamin Barrett (X)
このカテゴリーでのPROポイント 4
Grading comment
Hmph, this is why I'm only supposed to submit 1 thing at a time! Three banks did turn out to be right. Other people had more complete answers for the second part of my question, but I'm giving you the credit because you answered my main question. (^_-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1時間   自信度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The three banks; the same debtor


説明:
三行=the three banks, as 行 stands for “bank.”

同一債務者=the same (identical) debtor

The given text may be rendered as follows:
"The total (outstanding) amount of loans to our company exceed the mandatory credit limit for the same debtor. Hence the three banks, in compliance with the Korean laws and regulations, blah-blah-blah・・・・・."

Hope it helps.


kokuritsu
Local time: 18:26
この分野を専門とする
母国語: 日本語
このカテゴリーでのPROポイント 29
Login to enter a peer comment (or grade)

3時間   自信度: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
三行
three banks


説明:
三行 = three banks
同一債務者 = the same(or "one") obligor

cf. 債権者 = obligee

Please see the "Article 6.1.12" of the reference URL.


    レファレンス http://www.nomolog.nagoya-u.ac.jp/~kagayama/civ/contract/uni...
Hiromi Kobayashi
日本
Local time: 18:26
母国語: 日本語
Login to enter a peer comment (or grade)

1日 31分   自信度: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
三行
three banks


説明:
Just for reference, "the" or "said" might be preferable to "same".

Benjamin Barrett (X)
このカテゴリーでのPROポイント 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

KudoZネットワークは、翻訳者らが用語や短いフレーズの翻訳や説明を互いに助け合う枠組みを提供しています。


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search